"فنحن نرحب" - Traduction Arabe en Anglais

    • we welcome the
        
    we welcome the open—ended informal consultations on agenda item 1. UN فنحن نرحب بالمشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن البند ١.
    Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process. UN ولذلك فنحن نرحب بالتزام رئيس الجمعية العامة بالإشراف شخصياً على عملية التشاور برمتها.
    That is why we welcome the creation of the African Union. UN ولذلك، فنحن نرحب بتأسيس الاتحاد الأفريقي.
    To that end, we welcome the recent decision taken to create a new Afghan national army. UN ولتحقيق هذا الهدف، فنحن نرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بإنشاء جيش وطني أفغاني جديد.
    For that reason, we welcome the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN ولذا فنحن نرحب بنتائج المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة.
    we welcome the progress made so far regarding reform of the Organization with a view to improving the efficiency and administrative functioning of the Organization. UN فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصلاح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري.
    Without going into details, and because we know that we are walking on thin ice - we welcome the advice, and even perhaps hints, from this Committee. UN وبغير الامعان في التفاصيل، وﻷننا نعرف أننا نسير في طريق محفوف بالمخاطر، فنحن نرحب بالمشورة بل وكذلك بأي تلميحات تأتي من جانب هذه اللجنة.
    Thus, we welcome the commitment of the Secretary-General to giving special priority to this issue and to strengthening the role of the United Nations in its promotion, acknowledging the need to scale up financing as one of the keys to achieving real progress. UN ولذا، فنحن نرحب بالتزام الأمين العام بإعطاء أولوية خاصة لتلك المسألة وبتعزيز دور الأمم المتحدة في الترويج لها، مع الاعتراف بالحاجة إلى رفع مستوى التمويل كإحدى الضرورات لتحقيق تقدم حقيقي.
    With the United States, we welcome the recent historic election and look forward to working with the President-elect, Mr. Barack Obama. UN أما في الولايات المتحدة، فنحن نرحب بالانتخابات التاريخية التي جرت مؤخرا ونتطلع إلى العمل مع الرئيس المنتخب، السيد باراك أوباما.
    We know that, if our ability to fight terrorism is to be sustainable, we need to build our local capacity, and so we welcome the assistance of the international community in this fight. UN ونعلم أن من الضروري لاستدامة قدرتنا على مكافحة الإرهاب أن نبني قدراتنا المحلية، ومن ثم فنحن نرحب بالمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذه المعركة.
    Finally, we welcome the recent decision by the Government of the Islamic Republic of Iran to conclude the Additional Protocol, to act in accordance with its provisions until its entry into force, and to suspend all enrichment-related and reprocessing activities. UN وختاما، فنحن نرحب بقرار جمهورية إيران الإسلامية الأخير بالتوقيع على البروتوكول الإضافي والتصرف طبقا لأحكامه إلى أن يدخل حيز التنفيذ وتعليق كل الأنشطة ذات العلاقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة.
    Regarding human rights, we welcome the Secretary-General's initiatives to strengthen the United Nations system in the area of promoting and protecting human rights. UN وأما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، فنحن نرحب بمبادرات الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجال الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    we welcome the commitment of France, the United Kingdom and the United States to a true zero-yield ban as significant contributions to the negotiations. UN فنحن نرحب بالتزام فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بحظر يكفل أن تكون القوة التفجيريــة الفعليــة صفرا كاسهام ملموس في المفاوضات.
    As regards development, we welcome the fact that more attention has been paid to economic, social and environmental issues, with an understanding that their solution requires coming to grips with, and attempting to find solutions to, the causes of tensions, instability and conflicts with greater political will. UN أما عن التنمية فنحن نرحب بإيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بناء على فهم مؤداه أن حل تلك القضايا يستلزم الوقوف على أسباب التوترات وعدم الاستقرار والصراعات ومحاولة التوصل الى حلول لتلك اﻷسباب مع التحلي بقدر أكبر من اﻹرادة السياسية.
    As Africa's leading development financing institution, we welcome the commitments made over the last two days, coming so soon after the decision of the G-8 at Gleneagles on official development assistance (ODA), debt and trade. UN وبوصفنا أكبر مؤسسة للتمويل الإنمائي في القارة، فنحن نرحب بالالتزامات المقطوعة على مدى اليومين الماضيين، التي تأتي سريعا في أعقاب قرار مجموعة الدول الثماني في غلين إيغلز، بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون والتجارة.
    From the point of view of substance, we welcome the vigorous debates on the four core issues during the preceding Norwegian presidency. UN أما من المنظور الموضوعي فنحن نرحب بالمناقشات الحامية التي دارت أثناء الرئاسة النرويجية السابقة بشأن المسائل الأربع الأساسية.
    we welcome the decision of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN فنحن نرحب بقرار أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان أن تقيم منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    But the coverage is in constant expansion: we welcome the progress made by Central Asian States, we support the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East based on a consensual resolution of the United Nations General Assembly, and would welcome the early entry into force of a nuclearweapon-free zone in Africa. UN لكن التغطية تزداد باطراد: فنحن نرحب بالتقدم الذي أحرزته دول آسيا الوسطى ونؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط استناداً إلى قرار بتوافق الآراء من مجلس الأمن للأمم المتحدة ونرحب بدخول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز التنفيذ في أقرب وقت.
    As the United Nations is the suitable and relevant forum for total and complete disarmament, we welcome the restructuring of the Department of Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs as part of the Secretary-General's commitment to revitalize international disarmament programmes. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب وذو الصلة لأغراض نزع السلاح التام والكامل، فنحن نرحب بإعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح وتحويلها إلى مكتب شؤون نزع السلاح في إطار التزام الأمين العام بتنشيط برامج نزع السلاح الدولية.
    Therefore, we welcome the establishment of the International Criminal Court and the tribunals for the former Yugoslavia, Rwanda and Sierra Leone, convinced that their formidable deterrent power constitutes real, important and defined progress of the United Nations towards peace, national reconciliation and justice. UN ولذا فنحن نرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم ليوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون، إذ إننا مقتنعون أن قدرتها الرادعة الهائلة تشكل تقدما حقيقيا وهاما ومحددا أحرزته الأمم المتحدة نحو السلام والمصالحة الوطنية والعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus