a better understanding of the barriers, in order to formulate efficient policy instruments and incentives, is needed; | UN | ولا بد من فهم هذه الحواجز فهما أفضل من أجل وضع أدوات سياساتية وحوافز فعالة؛ |
These assessments should be periodically updated to ensure a better understanding of shifting needs and allow for adjustments in programming. | UN | كما يتعين تحديث هذه التقييمات بصورة دورية لكفالة فهم الاحتياجات المتغيرة فهما أفضل والسماح بإجراء تعديلات في الخطط. |
Requisitioners need to gain a better understanding of their roles and responsibilities in order to perform their functions more effectively | UN | يلزم أن يكتسب طالبو التوريد فهما أفضل لأدوارهم ومسؤولياتهم لكي يؤدوا مهامهم بمزيد من الفعالية |
The results will provide a better understanding on how change will affect mountain environments and livelihoods. | UN | إلا أن النتائج تقدم فهما أفضل حول كيفية تأثير التغيير على البيئات الجبلية وسبل العيش. |
The elements and the additional explanations made since 2007 provided delegations with sufficient information to better understand the context and rationale of their efforts. | UN | وقد وفرت العناصر والتوضيحات الإضافية المقدمة منذ عام 2007 معلومات كافية للوفود لفهم سياق ومبررات جهودها فهما أفضل. |
In order for the rule of law to promote true justice, however, a better understanding of the nature of law and justice was needed. | UN | وغير أن دعم سياسة القانون العدالة الحقيقية، يتطلب فهما أفضل لطبيعة القانون والعدالة. |
We are encouraged to know that most of them gain a better understanding of the dangers of drug abuse after having participated in our programmes. | UN | ومما يشجعنا معرفة أن معظهم يكتسب فهما أفضل لأخطار تعاطي المخدرات بعد المشاركة في برامجنا. |
The process almost inevitably gives experts representing States parties a better understanding of the overall status of implementation and of which additional measures can and should be taken. | UN | وتُكسِب هذه العملية، بصورة شبه حتمية، الخبراء الذين يمثلون الدول الأطراف فهما أفضل لحالة التنفيذ الشاملة ولما يمكن وينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية بهذا الشأن. |
That would give the Member States a better understanding of the usefulness of those activities in relation to the Organization's technical cooperation delivery. | UN | وهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء فهما أفضل لفائدة هذه الأنشطة بالنسبة لتنفيذ التعاون التقني للمنظمة. |
However, upon request, the Advisory Committee was provided with additional information that facilitated a better understanding of the proposals. | UN | لكن اللجنة زودت، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية يسرت فهم المقترحات فهما أفضل. |
Ensuring a better understanding of the multidimensional nature of poverty will help to improve pro-poor policy-making. | UN | وسيساعد فهم طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد فهما أفضل على تحسين عملية وضع السياسات التي تخدم الفقراء. |
OECS has noted that in its region there has been a better understanding of environmental issues but very limited understanding of sustainable development. | UN | وتلاحظ المنظمة أن هناك فهما أفضل للقضايا البيئية في منطقتها، غير أن فهم التنمية المستدامة هو فهم محدود جدا. |
48. The Commission noted that a better understanding was needed of what was endured by people, including women and children, living in poverty. | UN | ٤٨ - لاحظت اللجنة أن الضرورة تتطلب فهما أفضل لما يعانيه الناس، بما في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يعيشون في الفقر. |
Under such a system, overheads are linked to different parts of the production process in order to allow for a better understanding of the relevant costs. | UN | ففي هذا النظام، يتم ربط المصروفات العامة بمختلف أجزاء العملية اﻹنتاجية بما يتيح فهما أفضل للتكاليف ذات الصلة. |
Within this framework, all parties have expressed and compared their points of view, thereby attaining a better understanding of the problems of the region. | UN | وفي هذا الإطار، جرى طرح جميع وجهات النظر ومقارنتها، مما أتاح فهما أفضل للمشاكل التي تؤثر على المنطقة. |
These sustained contacts have promoted a better understanding of the work and mandate of the Court, thus contributing to enhanced support for and cooperation with the Court. | UN | وقد أوجدت هذه الاتصالات المستمرة فهما أفضل لعمل المحكمة وولايتها وأسهمت بذلك فى دعم التعاون مع المحكمة وتعزيزه. |
Only then can we achieve a better understanding of one another. | UN | ساعتها فقط يمكننا أن نفهم فهما أفضل بعضنا بعضا. |
However, upon request, it had been provided with additional information that facilitated a better understanding of the proposals. | UN | بيد أن اللجنة تلقت بناء على طلبها معلومات إضافية سهلت فهم المقترحات فهما أفضل. |
The programme, which is used in consumer education in schools, gives school pupils a better understanding of the influence of the media and advertising. | UN | والبرنامج، الذي يُستخدم في تعليم المستهلكين في المدارس، يتيح لتلاميذ المدارس فهما أفضل لتأثير وسائط الإعلام والإعلان. |
The open and comprehensive debate contributed to better understanding and fruitful action. | UN | وأكد الفريق أن النقاش المفتوح والشامل يسهم في فهم الموضوع فهما أفضل وفي الوصول إلى عمل مثمر. |
It therefore continues to be a major part of the Committee's work to review and interpret data that provide an improved understanding of the quantitative relationships between radiation exposure and effects on health. | UN | ولذلك، لا يزال جزء كبير من عمل اللجنة يتمثل في استعراض، وتفسير، البيانات التي تتيح فهما أفضل للعلاقات الكمية بين التعرض لﻹشعاع وتأثيره في الصحة. |
During the appeal hearing, counsel to the author requested the Court for a hearing of staff working for Daimler-Benz in Germany, with a view to understanding better the method of identification used by this company. | UN | وفي أثناء جلسة الاستئناف، طلب محامي صاحب البلاغ من المحكمة سماع موظفين يعملون بشركة ديملر ـ بينز لصنع السيارات بألمانيا، بغية فهم طريقة التعرف التي تستخدمها هذه الشركة فهما أفضل. |
We recognized his commitment during the past year to helping us better understand the profound transition his country was undergoing. | UN | وقـد أدركنا التزامه خلال العام الماضي بمساعدتنا على أن نفهم فهما أفضل التحول العميق الذي يجري في بلـده. |
In that way, the United Nations will expand its global reach and influence, ensuring that its decisions will be better understood and supported by a broad and diverse public. | UN | وبذلك، ستوسع الأمم المتحدة نطاقها وتأثيرها العالمي، مما يكفل فهما أفضل لقراراتها ويُكسبها تأييد جمهور واسع ومتنوع. |