"فهمها على أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • understood as
        
    • understood to
        
    It can be understood as part of a second-generation application of remotely sensed data, where the target cannot be seen directly with satellite images. UN ويمكن فهمها على أنها جزء من تطبيق الجيل الثاني من البيانات المستشعرة عن بُعد حيث لا يمكن رؤية الهدف مباشرة بالصور الساتلية.
    This ambiguous term could be understood as endorsing sexual relationships outside heterosexual marriage. UN فهذه العبارة الغامضة يمكن فهمها على أنها تؤيد العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج الطبيعي.
    This ambiguous term could be understood as endorsing sexual relationships outside heterosexual marriage. UN فهذه العبارة الغامضة يمكن فهمها على أنها تؤيد العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج الطبيعي.
    Intergenerational justice is closely related but can be understood as a broader concept that involves, apart from distributive dimensions, procedural, restorative and retributive dimensions. UN وتتصل العدالة بين الأجيال اتصالا وثيقا بذلك، بيد أنه يمكن فهمها على أنها مفهوم أوسع يشمل، إلى جانب الأبعاد المتصلة بالتوزيع، أبعادا إجرائية وإصلاحية وجزائية.
    It had been recalled that the phrase " acts lawful under international humanitarian law " was to be understood to mean acts that were not prohibited and that the principles of distinction and proportionality underpinned international humanitarian law. UN وقال إن البعض قد أشار إلى أن عبارة " الأعمال المشروعة بموجب القانون الإنساني الدولي " ينبغي فهمها على أنها تعني الأفعال غير المحظورة، وأن مبدأي التمييز والتناسب هما من ركائز القانون الإنساني الدولي.
    However, home care should be understood as medical home care delivered by health professionals, as opposed to informal care that is provided by family members or other individuals. UN غير أن الرعاية المنزلية ينبغي فهمها على أنها الرعاية الطبية التي يقدمها مهنيو الصحة للمريض في البيت في مقابل الرعاية غير الرسمية التي يقدمها أفراد الأسرة أو غيرهم.
    What is meant by the word " process " in Article 13? Should it be understood as a sequence of events or as a mechanism or as an institution? Could it imply all of these? UN `٤` ما هو المقصود بكلمة " عملية " الواردة في المادة ٣١؟ هل ينبغي فهمها على أنها تعني سلسلة من اﻷحداث أو آلية أو مؤسسة؟ هل يمكن أن تفيد كل هذه العناصر؟
    That complementary function of the Court should not be misinterpreted as an affront to national jurisdiction and establishments, but should simply be understood as assisting our own efforts in closing the impunity gap. UN وينبغي ألا يساء تأويل هذه الوظيفة التكميلية للمحكمة باعتبارها إهانة للولاية والمؤسسات الوطنية، بل ينبغي ببساطة فهمها على أنها مساعدة لجهودنا الخاصة لسد ثغرة الإفلات من العقاب.
    133. If participation is to be effective and meaningful, it needs to be understood as a process, not as an individual one-off event. UN 133- وإذا أُريد للمشاركة أن تكون فعالة وهادفة، يتعين فهمها على أنها تشكل عملية، لا مجرد حدث فردي منعزل.
    133. If participation is to be effective and meaningful, it needs to be understood as a process, not as an individual one-off event. UN 133- وإذا أُريد للمشاركة أن تكون فعالة وهادفة، يتعين فهمها على أنها تشكل عملية، لا مجرد حدث فردي منعزل.
    5. The jurisdiction of a State may be understood as generally referring to the sovereign power or authority of a State. UN 5- أما الولاية القضائية للدولة فيمكن فهمها على أنها تشير بصورة عامة إلى الصلاحية السيادية أو السلطة السيادية للدولة().
    It was clarified that the purpose of article 17 undecies was to preserve the power of courts to issue interim measures in support of arbitration, but should not be understood as expanding the powers of the court for interfering in the arbitral process. UN وأوضح أن الغرض من المادة 17 مكررا عاشرا هو حفظ صلاحية المحكمة في إصدار تدابير مؤقتة لدعم إجراءات التحكيم، ولكن لا ينبغي فهمها على أنها توسّع صلاحيات المحكمة للتدخل في عملية التحكيم.
    Question 2. What is meant by the word " process " in Article 13? Should it be understood as a sequence of events or as a mechanism or as an institution? Could it imply all of these? UN السؤال ٢ - ما هو المقصود بكلمة " عملية " الواردة في المادة ٣١؟ وهل ينبغي فهمها على أنها تعني سلسلة من اﻷحداث أو آلية أو مؤسسة؟ وهل يمكن أن تنطوي على هذه العناصر جميعها؟
    The reference to a " claim " of a violation in article 2 of the Optional Protocol must be understood as referring to a claim substantiated by relevant facts and legal arguments. UN فالإشارة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري إلى " ادعاء " بوقوع انتهاك يجب فهمها على أنها تشير إلى ادعاء تثبته الوقائع والحجج القانونية ذات الصلة.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    He stressed that the conclusions in subparagraphs (j), (k) and (m) of paragraph 15 above should not be understood as excluding other matters from consideration at the relevant sessions. UN وشدد على أن الاستنتاجات التي تتضمنها الفقرات الفرعية )ي( و)ك( و)م( من الفقرة ٥١ أعلاه لا ينبغي فهمها على أنها تستبعد مسائل أخرى من النظر في الدورات ذات العلاقة بالموضوع.
    It was noted that further consideration would be required of the scope of article 27, which could be understood as relating either to problems of implementation faced by the Parties to the Convention as a whole, or to difficulties experienced by individual Parties in fulfilling their obligations. UN 3- ولاحظ المشاركون أن الأمر سيقتضي مواصلة النظر في نطاق المادة 27، التي يمكن فهمها على أنها تتصل إما بمشاكل التنفيذ التي تواجهها الأطراف في الاتفاقية ككل، أو بالمصاعب التي يواجهها فرادى الأطراف في الوفاء بالتزاماتهم.
    In rule 4, the phrase " most recent session " should be understood to mean the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وقال إن عبارة " آخر دورة " ، الواردة في المادة 4، ينبغي فهمها على أنها تعني الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Thus, in the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, a document which was adopted by a committee of experts from civil society organizations, several articles detailed the scope of the individual applications of the right, which can be understood to apply to peoples as well. UN ولذلك، فإن إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلام، وهو وثيقة اعتمدتها لجنة خبراء من منظمات المجتمع المدني، يتضمن العديد من المواد التي تقدم تفاصيل عن نطاق التطبيقات الفردية لهذا الحق، والتي يمكن فهمها على أنها تنطبق أيضاً على الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus