The Secretary-General also intended to issue internal bulletins designed, inter alia, to facilitate staff understanding of the implementation of those measures. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا إصدار نشرات داخلية الغرض منها، من جملة أمور، تيسير فهم الموظفين لتنفيذ تلك التدابير. |
An Office of the Prosecutor-wide Legal Forum was also organized to enhance better staff understanding of emerging legal issues in court. | UN | كما نُظمت، على صعيد مكتب المدعي العام، ندوة قانونية لتعزيز فهم الموظفين فهماً أفضل للمسائل القانونية الناشئة في المحكمة. |
In the view of the Inspectors, a mobile organizational culture implies, inter alia, staff understanding, support and involvement in the development of mobility policies, as well as participating in the management of its subsequent implementation. | UN | ومن رأي المفتشيْن أن الثقافة التنظيمية المتعلقة بتنقُّل الموظفين تنطوي، في جملة أمور، على فهم الموظفين للسياسات المتعلقة بالتنقّل ودعمهم لها وإشراكهم في وضعها، فضلاً عن اشتراكهم في إدارة عملية تنفيذها اللاحقة. |
As a result of the training, staff members' understanding of the transition outcomes and the Fund's strategic direction increased significantly. | UN | ونتيجة للتدريب، ازداد فهم الموظفين لنتائج عملية التحول وتوجه الصندوق الإستراتيجي زيادة ملحوظة. |
This advisory function ensures that staff members understand their obligations as embodied in the Charter and in relevant regulations, rules and policies. | UN | وتكفل هذه المهمة الاستشارية فهم الموظفين لالتزاماتهم على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وفي الأنظمة والقواعد والسياسات ذات الصلة. |
Stresses the need for continuing coordination among the mechanisms for reporting misconduct and resolving grievances in order to ensure that their functions do not overlap and that staff understand the roles of each of the entities and their interrelationship. | UN | تشدد على الحاجة إلى مواصلة التنسيق بين آليات الإبلاغ عن سوء السلوك والإنصاف من الظلم، من أجل ضمان عدم تداخل وظائف هذه الآليات وكفالة فهم الموظفين لدور كل من الكيانات والعلاقات بينها. |
The thematic approach had also brought about greater interaction among secretariat personnel, and had fostered a better understanding among staff of the work of other divisions and enhancing interdivisional working linkages. | UN | كذلك حقق النهج المواضيعي تفاعلا أكبر بين موظفي اﻷمانة، وعزز تحسين فهم الموظفين لعمل الشعب اﻷخرى وتوثيق روابط العمل فيما بين الشعب. |
The remedial measures included clarifying policies, roles, operating procedures and reporting responsibilities; taking action to correct open support items; resolving interfaces with locally developed critical applications; and increasing the understanding of the staff and the management of the new operating model and business processes. | UN | وشملت التدابير التصحيحية توضيح السياسات والأدوار وإجراءات التشغيل ومسؤوليات الإبلاغ؛ والقيام بإجراءات لمعالجة بنود الدعم المفتوحة؛ وإيجاد حلول للمشاكل في الوصلات البينية مع التطبيقات الحرجة المطوّرة محليا؛ وتعزيز فهم الموظفين والإدارة للنموذج التشغيلي الجديد وطرق تصريف الأعمال. |
Advocacy and outreach activities need to continue to clarify the roles and functions of these bodies so as to enhance staff understanding of the mechanisms available to them in addressing the different types of concerns. | UN | ولا بد لأنشطة الدعوة والتوعية أن تستمر لإيضاح أدوار هذه الهيئات ومهامها من أجل تعزيز فهم الموظفين للآليات المتيسرة لهم في مواجهة مختلف أنواع الشواغل. |
The analysis of mission reports, for both management and staff, permits the evaluation of staff understanding of gender equality and application by staff members of the knowledge acquired to the delivery of technical assistance. | UN | فتحليل هذه التقارير يتيح للإدارة والموظفين على حد سواء تقييم فهم الموظفين لمسألة المساواة بين الجنسين وكيفية تطبيقهم لما اكتسبوه من معارف من أجل توفير المساعدة الفنية. |
In the view of the Inspectors, a mobile organizational culture implies, inter alia, staff understanding, support and involvement in the development of mobility policies, as well as participating in the management of its subsequent implementation. | UN | ومن رأي المفتشيْن أن الثقافة التنظيمية المتعلقة بتنقُّل الموظفين تنطوي، في جملة أمور، على فهم الموظفين للسياسات المتعلقة بالتنقّل ودعمهم لها وإشراكهم في وضعها، فضلاً عن اشتراكهم في إدارة عملية تنفيذها اللاحقة. |
987. Trainings delivered on the subject of mobility increased staff understanding of the value of switching career paths. | UN | 986 - أسفر ما أُجري من تدريب على موضوع تـنقل الموظفين عن ازدياد فهم الموظفين لما لتحويل مساراتهم الوظيفية من قيمة. |
116. UNDP should strengthen staff understanding of gender mainstreaming and its implications for their job. | UN | 116 - وينبغي أن يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهم الموظفين لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وآثاره على وظائفهم. |
Detailed presentation of the revised UNCDF SRF and deepening of the staff understanding of each SRF Indicator, with subsequent endorsement of the revised UNCDF SRF; | UN | - تقديم عرض مفصل لإطار النتائج الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وتعميق فهم الموظفين لكل مؤشر من مؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية، مع الموافقة بعد ذلك على الإطار المنقح؛ |
Firstly, through the introduction of new networks and tools, it aimed to strengthen internal communications in support of corporate initiatives, because staff understanding, buy-in and active support of initiatives come through effective top-down, bottom-up and peer-to-peer communication. | UN | أولهما أنه، بإدخال شبكات وأدوات جديدة، استهدف تعزيز الاتصالات الداخلية دعما لمبادرات المنظمة، لأن فهم الموظفين للمبادرات وتأييدهم ودعمهم النشيط لها إنما يأتي من خلال الاتصال من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى وفيما بين الأقران. |
Greater attention has been placed on organizing communities of practice around certain key operations and support functions, and delivering webinars to encourage learning through the sharing of experiences among practitioners while strengthening staff understanding and application of UNFPA policies and procedures. | UN | ويولي مزيد من الاهتمام لتنظيم شبكات الممارسة المهنية بالتركيز على عمليات رئيسية معينة ومهام الدعم، وإتاحة الحلقات الدراسية الشبكية لتشجيع التعلم عن طريق تبادل الخبرات بين الممارسين وتعزيز فهم الموظفين لسياسات وإجراءات الصندوق وتطبيقهم لها. |
45. While the GEM provides useful information on gender priorities and expenditures, it is based on self-assessment and staff members' understanding of gender issues, and as such, data generated through the GEM may not always be objective. | UN | 45 - في حين يوفر مؤشر المساواة بين الجنسين معلومات مفيدة بشأن الأولويات والنفقات الجنسانية، فإنه يستند إلى التقييم الذاتي وإلى مدى فهم الموظفين للقضايا الجنسانية، ولذا قد لا تتسم البيانات المستقاة منه بالموضوعية دائما. |
In 2013, training and rejuvenated outreach and awareness activities of the Ethics Office sought to: (a) deepen staff members' understanding of ethics and its practical application in their daily activities; and (b) reinforce role model behaviours and UNDP values. | UN | 39 - وفي عام 2013، سعت أنشطة التدريب والتثقيف والتوعية المتجددة القوة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات إلى تحقيق ما يلي: (أ) تعميق فهم الموظفين للأخلاقيات وتطبيقاتها العملية في أنشطتهم اليومية؛ (ب) التشديد على السلوكيات النموذجية والقيم التي يعليها البرنامج الإنمائي. |
This system-wide programme, which complements existing, more focused modules, will ensure that relevant staff members understand the Organization's unified approach to rule of law and promote it in their relations with Member States. | UN | وسيضمن هذا البرنامج الذي سيطبق على نطاق المنظومة بأسرها، ويكمل الوحدات الموجودة المركزة بقدر أكبر، تعزيز فهم الموظفين المعنيين لنهج المنظمة الموحد إزاء سيادة القانون وقيامهم بترويجه في علاقاتهم مع الدول الأعضاء. |
18. The ethics office will work with the Office of Human Resources Management to provide ethics training and education that is interactive and practical to ensure that staff members understand how to use the staff regulations and standards of conduct in their daily work activities. | UN | 18 - وسيعمل مكتب الأخلاقيات إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية على توفير نوعية تدريب وتعليم تتسم بالتفاعل والعملية في مجال الأخلاقيات للتأكد من فهم الموظفين لكيفية استخدام النظامين الأساسي والإداري ومعايير السلوك خلال أنشطة عملهم اليومية. |
UNDP will accelerate the integration of people skills into the work of line management, ensuring that staff understand their new environment and the results expected of them. | UN | وسوف يعجل البرنامج اﻹنمائي الخطي بإدماج مهارات العاملين في عمل اﻹدارة التنفيذية، مع كفالة فهم الموظفين لبيئتهم الجديدة والنتائج المتوقعة منهم. |
Some of the main hurdles in achieving the implementation of resolution 1325 (2000) in current peacekeeping operations relate to the low number of women personnel in missions, lack of structures to mainstream gender and poor understanding among staff of how to integrate a gender dimension in their daily work. | UN | يتصل بعض العقبات الرئيسية التي تعترض تنفيذ القرار 1325 (2000) في عمليات حفظ السلام الحالية بالعدد المتدني للنساء العاملات في البعثات، وعدم وجود هياكل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسوء فهم الموظفين لكيفية إضفاء بُعدٍ جنساني على عملهم اليومي. |