there are many pending issues that we must address. | UN | فهناك العديد من المواضيع المعلقة التي يجب علينا معالجتها. |
there are many reports of people having been forced by militias to leave East Timor. | UN | فهناك العديد من التقارير التي تتحدث عن قيام الميليشيات بإجبار الناس على مغادرة تيمور الشرقية. |
there are many practical, cost-effective measures that can reduce the strain on water resources. | UN | فهناك العديد من التدابير العملية الفعالة من حيث التكاليف التي يمكن أن تخفف الضغط على الموارد المائية. |
there are several ministries that are performing the same functions and are operating without a clear mandate or work program. | UN | فهناك العديد من الوزارات التي تقوم بأداء نفس المهام وتعمل بدون ولاية واضحة أو برنامج عمل. |
there were many possibilities, such as scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability. | UN | فهناك العديد من الاحتمالات مثل النطاق والمدى والأثر واسترداد التكاليف والاستدامة. |
there are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. | UN | فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود. |
there are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. | UN | فهناك العديد من العوامل المؤثرة في تعاطي المخدرات ومن الصعب فصل أحدها عن غيره. |
there are many reports of people having been forced by militias to leave East Timor. | UN | فهناك العديد من التقارير التي تتحدث عن قيام الميليشيات بإجبار الناس على مغادرة تيمور الشرقية. |
there are many legitimate concerns that have to be addressed in the modalities of reform. | UN | فهناك العديد من المخاوف المشروعة التي ينبغي معالجتها في أنماط الإصلاح. |
there are many deeply rooted and variant interests here which will not be easily reconciled. | UN | فهناك العديد من المصالح المتجذرة والمتباينة التي يصعب التوفيق بينها. |
That is a contentious area; there are many places in the world where the moral slur of openly declaring one's status can cause a parliamentarian to lose his or her seat at the next elections. | UN | وهذا مسألة مثار نزاع؛ فهناك العديد من الأماكن في العالم التي يمكن فيها لعضو البرلمان أن يفقد مقعده في الانتخابات المقبلة عندما يكون القدح الأخلاقي المتمثل في الإفصاح بصورة علنية عن وضع شخص ما. |
there are many important proposals in that connection, which require further consideration. | UN | فهناك العديد من المقترحات الهامة التي تستحق مزيدا من البحث والدراسة في هذا المجال. |
there are many causes for this failure; it is up to us to remedy it. | UN | فهناك العديد من الأسباب لهذا الفشل؛ ويجب علينا معالجتها. |
there are many social, political and economic goals that need other solutions in order to enhance total welfare. | UN | فهناك العديد من الغايات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تحتاج إلى حلول أخرى من أجل تعزيز الرفاه العام. |
there are many areas where organizations such as the United Nations and the OSCE could reinforce one another. | UN | فهناك العديد من المجالات التي يمكن للمنظمات فيها، مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أن تعزز بعضها بعضا. |
there are many cases where intergovernmental, regional, parliamentarian or non-governmental organizations have been able to fund the travel and allowances of observers but have been unable to provide them with adequate support in the field. | UN | فهناك العديد من الحالات التي تمكنت فيها المنظمات الحكومية الدولية أو اﻹقليمية أو البرلمانية أو غير الحكومية من تمويل سفر المراقبين وبدلاتهم ولكنها لم تستطع أن توفر لهم الدعم الكافي في الميدان. |
The question is, why should NSAs be given and why should they be in the form of a legal instrument? there are several compelling reasons for doing so. | UN | والسؤال هو: لماذا ينبغي منح ضمانات الأمن السلبية ولماذا ينبغي أن تكون في شكل صك قانوني؟ فهناك العديد من الأسباب القاهرة لذلك. |
While inequalities within countries are mainly the domain of national Governments, there are several instances where global rules, or the lack thereof, may enhance those inequalities or constrain government action at the national level to reduce them. | UN | وفي حين أن أوجه عدم المساواة داخل البلدان هي من اختصاص الحكومات الوطنية في المقام الأول، فهناك العديد من الحالات التي يمكن فيها للقواعد العالمية، أو عدم وجودها، أن يعزز أوجه عدم المساواة تلك أو يقيد الإجراءات التي تقوم بها الحكومات على الصعيد الوطني للحد منها. |
In other words, there were many elements to the right to education that could be enforced and could form the basis of legislation. | UN | وبعبارة أخرى، فهناك العديد من العناصر للحق في التعليم يمكن إنفاذها وقد تشكل أساساً للتشريعات. |
Around the world, there were many communities that felt that their distinctive identity and qualities were insufficiently acknowledged. | UN | فهناك العديد من المجتمعات المحلية، في جميع أنحاء العالم، تشعر أن هويتها المميزة وخصائصها غير معترف بها اعترافا كافيا. |
there are numerous developing countries, and each has its own strength. | UN | فهناك العديد من البلدان النامية، ولكل منها مكامن قوتها. |
there are too many bosses. They act like they're all engineers. | Open Subtitles | فهناك العديد من الرؤساء وكلهم يتصرفون كأنهم مهندسون |