there is a need to reinvigorate efforts to overcome both pessimism and complacency in confronting the challenge of internal displacement. | UN | فهناك حاجة إلى إعادة تنشيط الجهود للتغلب على التشاؤم والرضا الذاتي في مجابهة التحدي الذي يمثله التشرد الداخلي. |
Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور. |
there is a need for pro-poor growth that enhances its positive impact on employment and poverty reduction. | UN | فهناك حاجة إلى تحقيق نمو لصالح الفقراء يعزز أثرة الإيجابي على العمالة والحد الفقر. |
there was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. | UN | فهناك حاجة إلى تحسين متواصل للخدمات وإلى التعلم من التجربة وتصحيح الأخطاء، نظرا لأن الإدارة الرشيدة هي في مصلحة كل فرد. |
Clear and practical guidance is needed on how better to enable national capacities at the individual, institutional and societal levels. | UN | فهناك حاجة إلى التوجيه الواضح والعملي بشأن أفضل السبل الكفيلة بتمكين القدرات الوطنية على الصعد الفردية والمؤسسية والاجتماعية. |
Other rights are needed, including right of representation, access to finance for investment and access to markets. | UN | فهناك حاجة إلى حقوق أخرى، بما فيها الحق في التمثيل، وإمكانية الحصول على التمويل من أجل الاستثمار، والوصول إلى الأسواق. |
Technical assistance was needed at the country level. | UN | فهناك حاجة إلى المساعدة التقنية على الصعيد القطري. |
Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage. | UN | ومن ثم فهناك حاجة إلى زيادة معيار الكمية الجوهرية من عتبة العشرين في المائة إلى نسبة مئوية أعلى. |
there is a need to re—examine the form the guidelines should take and what status they should be accorded. | UN | فهناك حاجة إلى إعادة النظر في الصيغة التي ينبغي أن تتخذها المبادئ التوجيهية وفي الصفة التي ينبغي أن تتمتع بها. |
there is a need to better understand the specific causes of conflict and post-conflict dynamics of individual societies. | UN | فهناك حاجة إلى فهم أفضل لأسباب الصراع على وجه التحديد ولديناميات ما بعد الصراع في كل مجتمع. |
there is a need for adequate mechanisms that would reasonably regulate financial and economic processes at a national and international level. | UN | فهناك حاجة إلى آليات تنظم على نحو معقول العمليات الماليــة والاقتصاديــة علــى المستوييــن الوطنــي والدولي. |
there is a need for significant changes in how UN-Habitat supports the efforts of member States, including: | UN | فهناك حاجة إلى تغييرات كبيرة في كيفية دعم موئل الأمم المتحدة لجهود الدول الأعضاء، بما في ذلك: |
there is a need for psychological follow up, and the police ought to inform the women about possibilities for counselling | UN | فهناك حاجة إلى المتابعة النفسية، وينبغي أن تحيط الشرطة النساء علماً بإمكانيات طلب المشورة. |
there was a need to address the poor themselves and their entitlement to all human rights without discrimination or exception. | UN | فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء. |
there was a need to challenge stereotypes and change mentalities, a process which required time and commitment. | UN | فهناك حاجة إلى تحدي القوالب النمطية وتغيير العقليات وهي عملية تتطلب وقتا والتزامات. |
While industry was working on good practices and standards for selection of geological storage reservoirs there was a need to work with governments to establish realistic standards and codes. | UN | وعلى الرغم من أن قطاع الصناعة يعمل على وضع ممارسات ومعايير حميدة لاختيار مستودعات التخزين الجيولوجي، فهناك حاجة إلى العمل مع الحكومات لوضع معايير ومدوّنات واقعية. |
More decisive international support is needed for the further deployment of UN peacekeepers in Sierra Leone. | UN | فهناك حاجة إلى دعم دولي أكبر كيما يتسنى مواصلة انتشار عناصر الأمم المتحدة لحفظ السلم في سيراليون. |
Long-term strategies to avoid repeated flash appeals and temporary solutions in the same country are needed. | UN | فهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لتلافي تكرار النداءات السريعة والحلول المؤقتة في البلد نفسه. |
Concerted action was needed to protect the foundations of peace, justice and democracy from terrorism. | UN | فهناك حاجة إلى العمل المشترك لحماية أسس السلام والعدالة والديمقراطية من الإرهاب. |
The West should listen to the developing world, since fresh ideas were needed and they might come from the developing world first. | UN | وعلى الغرب أن يصغي إلى العالم النامي، فهناك حاجة إلى أفكار جديدة، ويمكن أن تأتي هذه أولا من العالم النامي. |
Invariably, therefore, border issues need to be managed. | UN | ومن ثم فهناك حاجة إلى إدارة المسائل الحدودية على غرار الحالات الأخرى. |
Did such exceptions facilitate the conduct of " forced " marriages or affect the female drop-out rate? there was need for further clarification on the status of children born out of wedlock and on the relationship between the system of free justice dispensed in rural areas and justice delivered by the courts. | UN | فهل كان من شأن هذه الاستثناءات تسهيل إتمام الزيجات " القسرية " أو التأثير في معدل انقطاع الإناث عن المدرسة؟ فهناك حاجة إلى توضيح أوفى بشأن وضع الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية وبشأن العلاقة بين نظام العدالة الحرة التي تقام في المناطق الريفية والعدالة التي تقيمها المحاكم. |
That needs to be reversed and it is critical for achieving Millennium Development Goal 7. | UN | فهناك حاجة إلى عكس هذا الاتجاه، ويعتبر ذلك ذا أهمية حاسمة لتحقيق مقاصد الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
New sources of financing to combat poverty and to achieve the MDGs were required. | UN | فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
there is need to further develop the information system on desertification by strengthening data collection through research, analysis and dissemination to support planning processes at all levels. | UN | فهناك حاجة إلى المضي في تطوير نظام المعلومات بشأن التصحر، عن طريق تعزيز جمع البيانات من خلال البحث والتحليل والنشر، من أجل دعم عمليات التخطيط على جميع المستويات. |
there is need for radical updating to reflect new circumstances. | UN | فهناك حاجة إلى إجراء تحديث جذري يعكس الظروف الجديدة. |
Parliamentarians in particular needed to be sensitized about the achievements of UNDP. | UN | فهناك حاجة إلى توعية البرلمانيين بصفة خاصة بمنجزات البرنامج. |