"فهناك عدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are a number of
        
    • there were a number of
        
    there are a number of Government programmes focussed on achieving greater participation and gender parity. UN فهناك عدد من برامج الحكومة التي تركز على إحراز مزيد من المشاركة والمساواة بين الجنسين.
    there are a number of trends that must be addressed and reversed. UN فهناك عدد من الاتجاهات التي يجب معالجتها وعكس مسارها.
    there are a number of other policy and structural variables which determine a country's willingness and ability to achieve integration. UN فهناك عدد من متغيرات السياسات والمتغيرات الهيكلية التي تحدد استعداد بلد ما لتحقيق التكامل وقدرته على ذلك.
    there are a number of small factories processing soap, perfume and alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تنتج الصابون والروائح والكحول.
    there were a number of joint programmes and parallel activities between UNDP and UNIFEM. UN فهناك عدد من البرامج المشتركة والأنشطة المتزامنة بين البرنامج والصندوق.
    Nevertheless, there are a number of common, major aspects that could be improved in order to strengthen further the operations of the offices. UN ومع ذلك، فهناك عدد من الجوانب الرئيسية العامة التي يمكن تحسينها من أجل زيادة تعزيز العمليات التي تضطلع بها المكاتب.
    With respect to formation there are a number of requirements. UN أما فيما يتعلق بتشكيل نقابات عمال، فهناك عدد من الشروط الواجب استيفاؤها.
    there are a number of circumstances in which donors attach conditions to the provision of development assistance. UN فهناك عدد من الحالات التي يضع فيها المانحون شروطا على تقديم مساعدة إنمائية.
    there are a number of signs that the erosion of bedrock played a significant role in the formation of coarse-grained material in bottom sediments. UN فهناك عدد من المؤشرات التي تفيد بأن تآكل القاع الصخري لعب دورا هاما في تشكيل المواد الحبوبية الخشنة في الكتل الرسوبية الدنيا.
    there are a number of small factories processing soap, perfume and alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول.
    there are a number of specific human rights problems in Afghanistan which shed light on the overall situation in the region. UN فهناك عدد من المشاكل المحددة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أفغانستان مما يلقي الضوء على الحالة العامة في المنطقة.
    there are a number of small factories processing soap, perfume and alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    In addition to those which are indigenous to the area, there are a number of species which originally developed in Europe or the East. UN وإلى جانب هذه اﻷنواع اﻷصيلة في المنطقة، فهناك عدد من اﻷنواع التي نشأت أصلا في أوروبا أو في الشرق.
    there are a number of small factories processing soap, perfume and alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    there are a number of reasons why, after the Vienna Conference, the Organization should devote much of its attention to human rights. UN فهناك عدد من اﻷسباب التي تجعل من المتعين على المنظمة أن تقوم، بعد مؤتمر فيينا، بتوجيه قدر كبير من اهتمامها لحقوق اﻹنسان.
    there are a number of issues that we need to address in the Conference, and it is our hope that this Conference will be able to fulfil its responsibility and start substantive work on all these important issues. UN فهناك عدد من المسائل التي يتعين علينا معالجتها في المؤتمر، ونأمل أن يتمكن هذا المؤتمر من تحمل مسؤولياته والشروع في العمل الجوهري بشأن هذه المسائل المهمة.
    The Committee also takes note of the argument of the State party that specific medical care was not denied because of an absence of public policies and measures within the State party, as there are a number of policies in place to address the specific needs of women. UN كما تحيط اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأنها لا تنكر عدم توفر رعاية طبية محددة بسبب عدم وجود سياسات وتدابير عامة داخل الدولة الطرف، فهناك عدد من السياسات المطبقة التي تلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    While it is of course too early to offer a final view on the value of the UPR, there are a number of observations that we can already offer at this point. UN ومع أنه لا يزال من المبكر جدا تقديم رأي نهائي بشأن قيمة الاستعراض، فهناك عدد من الملاحظات التي يمكننا أن نقدمها في هذه المرحلة.
    there were a number of opportunities and challenges to address in that regard. UN فهناك عدد من الفرص والتحديات التي يجب التصدي لها في هذا الشأن.
    there were a number of opportunities and challenges to address in that regard. UN فهناك عدد من الفرص والتحديات التي يجب التصدي لها في هذا الشأن.
    As for property rights in divorce, there were a number of provisions that provided protection to women to ensure that they were not left destitute as a result. UN أما فيما يتعلق بحقوق الملكية عند الطلاق، فهناك عدد من الأحكام التي توفر الحماية للمرأة لكفالة عدم تركها معدمة نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus