"فهي تتطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • it requires
        
    • they require
        
    • they required
        
    • it would call for
        
    • was that it required
        
    it requires the same vigour, seriousness and cooperation that characterized the intergovernmental negotiations in the last General Assembly session. UN فهي تتطلب القدر نفسه من الهمة والجدية والتعاون الذي اتسمت به المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية السابقة.
    On the contrary, in the words of one of the participants, it requires a visionary administration. UN وعلى العكس، وكما قال أحد المشاركين، فهي تتطلب إدارة ذات رؤية ثاقبة.
    As such, it requires extensive training and follow-up reinforcement to ensure that the concept is understood. UN وعليه فهي تتطلب تدريبا شاملا وتعزيزاً للمتابعة ضمانا لاستيعاب المفهوم.
    they require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves but from all of us. UN فهي تتطلب التصميم والكفاح المستمر والجهد ليس فقط من جانب البلدان المعنية نفسها ولكن من جانبنا جميعا.
    they require holistic solutions under international law and strict respect for national jurisdictions. UN فهي تتطلب حلولا شاملة بموجب القانون الدولي والاحترام الصارم للولايات القضائية الوطنية.
    they required careful analysis in the light of existing and evolving State practice, especially with respect to the development of universal jurisdiction and punishment for grave breaches of international obligations such as genocide, aggression, torture, piracy, slavery and racial discrimination. UN فهي تتطلب تحليلاً دقيقاً في ضوء ممارسات الدول الحالية والناشئة، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ولاية قضائية عالمية والمعاقبة على انتهاكات خطيرة لالتزامات دولية مثل الإبادة الجماعية والعدوان والتعذيب والقرصنة والرق والتمييز العنصري.
    it requires serious, deliberate, disciplined concern and effective cooperation from all of us. UN فهي تتطلب اهتماما جادا ومتضافرا وملتزما وتعاونا فعالا منا جميعا.
    it requires a range of measures to address both the supply of and the demand for weapons. UN فهي تتطلب مجموعة من التدابير لمعالجة العرض والطلب المتعلقين بهذه الأسلحة.
    it requires neutral and impartial implementation and must be weighed by independent and non-arbitrary bodies. UN فهي تتطلب تنفيذاً حيادياً وغير متحيز، ويجب أن تقيَّم أهميتها من جانب هيئات مستقلة وغير تعسفية.
    That has not been a simple matter; it requires time, preparation and patience. UN ولم تكن هذه مسألة هينة؛ فهي تتطلب وقتا وتحضيرا وصبرا.
    it requires coordinated efforts at borders and at the subregional, regional and global levels. UN فهي تتطلب جهودا منسقة تبذل على الحدود، وعلى الصعد دون الإقليمي، والإقليمي، والعالمي.
    it requires action through all aspects of society, not just health. UN فهي تتطلب العمل من خلال قطاعات المجتمع كافة، وليس القطاع الصحي وحده.
    it requires a cumulative process of practical and concrete measures. UN فهي تتطلب عملية تراكمية من التدابير العملية والملموسة.
    it requires public participation in the design and implementation of programmes to address State obligations and commitments. UN فهي تتطلب مشاركة الجمهور في تصميم وتنفيذ البرامج لتناول تعهدات والتزامات الدول.
    it requires policies that unequivocally support an informed, open and participatory debate within all societies and communities so that cultural norms and practices detrimental to the enjoyment of human rights can be challenged. UN فهي تتطلب سياسيات تدعم بصراحة إجراء نقاش مستنير مفتوح قائم على المشاركة داخل جميع المجتمعات والجماعات، لكي يتسنى التصدي للمعايير والممارسات الثقافية التي تنال من إمكانية التمتع بحقوق الإنسان.
    it requires Governments to slash social spending to levels not exceeding fiscal revenues, which have been reduced by tax cuts intending to create incentives. UN فهي تتطلب أن تخفض الحكومات الإنفاق الاجتماعي تخفيضا جذريا إلى مستويات لا تتجاوز الإيرادات المالية، التي تراجعت بسبب التخفيضات الضريبية التي تقدم كحوافز.
    they require an integrated approach to investment policy. UN فهي تتطلب اتباع نهج متكامل في مجال سياسات الاستثمار.
    they require a strong multilateral approach that needs the commitment and unyielding support of the international community as a whole. UN فهي تتطلب نهجا متعدد الأطراف يحتاج إلى التزام ودعم ثابتين من قبل المجتمع المدني بأسره.
    Computers are just tools that can help us combat those conditions and, as tools, they require advanced skills and quite sophisticated supportive infrastructures. UN والحواسيب ليست سوى أدوات يمكن أن تساعدنا في مكافحة تلك الظروف، وبوصفها أدوات فهي تتطلب مهارات متقدمة وبنى أساسية داعمة معقدة.
    Therefore, they require the services of highly trained technicians or scientists. UN وعلى ذلك، فهي تتطلب خدمات اخصائيين تقنيين أو علماء حاصلين على تدريب رفيع المستوى.
    The Convention alone could not solve those problems; they required global actions that included synergies with the relevant conventions, regional bodies such as the Sahelian Pesticides Committee, non-governmental organizations and the pesticides industry, among others. UN ولا يمكن للاتفاقية أن تحل هذه المشاكل بمفردها؛ فهي تتطلب عملاً عالمياً يشمل التضافر مع الاتفاقيات الوثيقة الصلة، وهيئات إقليمية مثل لجنة مبيدات الآفات في بلدان الساحل، والمنظمات غير الحكومية وصناعة مبيدات الآفات، من جملة أمور.
    Its drawback was that it required vast amounts of detailed data that were not always available for all pay systems; its application would therefore have to be restricted in terms of pay systems covered. UN ومن ناحية المساوئ، فهي تتطلب مقادير هائلة من البيانات المفصلة لا تتاح دائما لجميع نظم اﻷجور؛ وبناء على ذلك سيتعين تقييد تطبيقها من حيث نظم اﻷجور المشمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus