"فهي تتيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • they provide
        
    • it provides
        
    • it gives
        
    • it allows
        
    • it offers
        
    • it presents
        
    • it provided
        
    • they make
        
    they provide strategic resources, including in the form of technical assistance, for such areas as governance, institution and capacity-building and the promotion of best practices. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات.
    While embedding a potential for discourse and conflict, they provide opportunities for cooperation and promotion of regional peace and security as well as economic growth. UN ومع أنها تنطوي على خلاف ونزاع، فهي تتيح فرصاً للتعاون وللنهوض ولتعزيز السلم والأمن الإقليمي فضلا عن النمو الاقتصادي.
    it provides jobs for many of our people and contributes substantially to our economic development. UN فهي تتيح الوظائف للكثيرين من أفراد شعبنا وتسهم بدرجة كبيرة في تنميتنا الاقتصادية.
    it provides an opportunity to limit misperceptions about different religions and beliefs and to ensure greater tolerance among and between religious communities. UN فهي تتيح فرصة للحد من سوء فهم مختلف الديانات والمعتقدات، ولضمان مزيد من التسامح بين الطوائف الدينية وداخلها.
    it gives me a chance to speak to you about recent events and to look at the year ahead. UN فهي تتيح لي الفرصة ﻷتحدث إليكم عن آخر ما طرأ من أحداث وأن أتطلع إلى العام المقبل.
    As a web-enabled platform, it allows for multiple forms of collaboration worldwide. UN وبوصفها منبرا متاحا على الإنترنت، فهي تتيح مختلف أشكال التعاون على الصعيد العالمي.
    First, the opportunities: it offers considerable opportunities to SMEs to expand their customer base, enter new product markets, even global ones, and rationalize their business. UN فهي تتيح لها الفرصة لتوسيع قاعدة عملائها، ودخول أسواق منتجات جديدة، حتى منها الأسواق العالمية، وترشيد أعمالها.
    it presents opportunities, as well as risks and challenges. UN فهي تتيح فرصاً إلى جانب المخاطر والتحديات.
    it provided for four weeks of substantive deliberations and three weeks for consideration of the report. UN فهي تتيح أربعة أسابيع للمداولات الموضوعية وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير.
    they provide us with one of the greatest opportunities to leverage our development process. UN فهي تتيح لنا واحدة من أكبر الفرص لزيادة فعالية عمليتنا الإنمائية.
    they provide non-members of the Council with an opportunity to be better informed on how certain matters before the Security Council are developing. UN فهي تتيح لغير الأعضاء في المجلس فرصة للإلمام على نحو أفضل بكيفية تطور بعض المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    they provide a clear and informative overview, and form an excellent basis for our debate today. UN فهي تتيح نظرة عامة واضحة ومفيدة، وتشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم.
    they provide an important opportunity for the mandate holder to interact with Government representatives and members of civil society. UN فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية للتفاعل مع ممثلي الحكومة وأفراد المجتمع المدني.
    they provide an important opportunity for the mandate holder to interact with Government representatives and members of civil society. UN فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية لكي يتفاعل مع ممثلي الحكومات ومع أفراد المجتمع المدني.
    Independent institutions are crucial to human rights protection: they provide the critical impartial advice needed to arrive at policymaking decisions on the basis of accurate and unbiased information. UN وتكتسي المؤسسات المستقلة أهمية قصوى لحماية حقوق الإنسان: فهي تتيح مشورة مستقلة حيوية مطلوبة لإرشاد قرارات صنع السياسات على أساس معلومات دقيقة وغير منحازة.
    Since GRB fits in well with the MTBF approach, it provides a window of opportunity for introducing gender responsive budgeting in the government's budget cycle. UN وبما أن هذه الميزنة تتماشى جيداً مع إطار الميزنة الخاص بمنتصف المدة، فهي تتيح فرصة للعمل بالميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في دورة الميزانية الحكومية.
    it provides a real opportunity to come to know oneself and acquire human individuality. UN فهي تتيح فرصة حقيقية ليعرف اﻹنسان نفسه ويشعر بانتماء الفرد لﻹنسانية.
    it provides us a historic opportunity to address the root causes of poverty and underdevelopment of the developing countries in a comprehensive manner. UN فهي تتيح فرصة تاريخية لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر والتخلف في البلدان النامية على نحو شامل.
    it gives us an excellent opportunity for an exchange of views on this complex issue, providing new insights into the global phenomenon of migration. UN فهي تتيح لي فرصة ممتازة لتبادل الآراء فيما يتعلق بهذه المسألة المعقدة، وتقدم نظرات جديدة في ظاهرة الهجرة العالمية.
    On the contrary, it allows States and international organizations to express -- in the form of objections -- their views as to the validity of a reservation, even when the reservation was formulated more than 12 months earlier, and this practice has its advantages, even if these late objections do not produce any immediate legal effects. UN بل على العكس من ذلك، فهي تتيح للدول والمنظمات الدولية إمكانية التعبير بواسطة الاعتراضات عن رأيها بشأن صحة تحفظ من التحفظات، وإن كان قد أبدي قبل أكثر من 12 شهرا، وهو أمر لا يخل من فائدة، على الرغم من أن هذه الاعتراضات المتأخرة لا تحدث أي أثر قانوني فوري.
    it offers a very useful opportunity to take stock of the work of the Peacebuilding Commission and of the Peacebuilding Fund following their first anniversaries. UN فهي تتيح فرصة مفيدة لتقييم أعمال لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام عقب الذكرى السنوية الأولى لإنشائهما.
    it presents opportunities, as well as risks and challenges. UN فهي تتيح فرصاً إلى جانب المخاطر والتحديات.
    it provided an opportunity to understand better the job content in the matching process and to receive first-hand information on the employers' conditions of service. UN فهي تتيح فرصة لزيادة تفهم جوهر الوظيفة أثناء عملية المطابقة وتتيح إمكانية الحصول على معلومات عن شروط الخدمة مع أرباب العمل بشكل مباشر.
    they make possible a broad range of partnerships, in particular with international and regional development banks and the European Commission, among others. UN فهي تتيح الإمكانية اللازمة لإقامة طائفة عريضة من الشراكات، وخاصة مع مصارف التنمية الدولية والإقليمية، والمفوضية الأوروبية، وغير ذلك من الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus