Besides, They're not just here to blow up a train. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، فهي ليست فقط هنا لتفجير قطار. |
They're not even gonna let me out of the state. | Open Subtitles | فهي ليست حتى ستعمل يسمحوا لي بالخروج من الدولة. |
Where statistics are available, they are not disaggregated by gender. | UN | وحيثما تتوفر الإحصاءات، فهي ليست مفصلة حسب نوع الجنس. |
You shouldn't have been looking through it! It's not yours. | Open Subtitles | لم يتوجّب عليك النظر من خلالها فهي ليست ملكك |
it is not just a financial crisis, but an environmental, food, energy and social crisis as well. | UN | فهي ليست مجرد أزمة مالية، ولكنها أيضا أزمة بيئية وأزمة أغذية وأزمة طاقة وأزمة اجتماعية. |
That's fine, she's not my best friend, you are. | Open Subtitles | لا بأس، فهي ليست صديقتي العزيزة، بل أنتِ |
And, uh, if you find chocolate sprinkles in there, They're not chocolate... | Open Subtitles | اذا وجدتّي رذاذ الشوكولاته فيها ، فهي ليست شوكولاته ولا رذاذ |
They're not gonna flood the market unless the terror attack is successful. | Open Subtitles | فهي ليست الفيضانات ستعمل السوق ما لم هجوم ارهابي غير ناجحة. |
They're not gonna go better in light of these facts. | Open Subtitles | فهي ليست ستعمل تذهب أفضل في ضوء هذه الحقائق. |
They're not gonna make a reef, are they? | Open Subtitles | فهي ليست ستعمل جعل الشعاب المرجانية، هم ؟ |
They're not just gonna let us waltz in there to the good stuff. | Open Subtitles | على الذهاب، فهي ليست مجرد ستعمل دعونا الفالس هناك إلى الأشياء الجيدة. |
they are not confined to a single State or region. | UN | فهي ليست محصورة في دولة وحيدة أو منطقة بعينها. |
they are not simply a matter of empathy, charity or expedience. | UN | فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف. |
they are not credible sources, have no bona fide interest in human rights but, instead, have their own agendas. | UN | فهي ليست بالمصادر الجديرة بالتصديق، وهي لا تهتم بحقوق اﻹنسان بحسن نية، بل إن لها مآربها الخاصة. |
You already know what it is, so It's not a surprise. | Open Subtitles | كنت تعرفين ذلك بالفعل ما هي إذن فهي ليست مفاجأة |
You need to get everyone out of town. It's not safe. | Open Subtitles | يجب أن تُخرج كل شخص من المدينة فهي ليست آمنة |
But whatever power he's using, it's -- It's not targeted. | Open Subtitles | لكن أيًّا كانت القوة التي يستخدمها، فهي ليست محددة |
As for Cyberspace technology, it is not alien to the province. | UN | أما عن تكنولوجيا الاتصالات العالمية فهي ليست غريبة عن المقاطعة. |
it is not a corporate partnership in the usual sense of the term. | UN | فهي ليست شراكة شركات بالمعنى المعتاد للكلمة. |
No, I don't. she's not a puppy dog or a grandchild. | Open Subtitles | كلا ليس لدي صورة فهي ليست كلب مدلل او حفيد |
it was not a convention on the protection of the environment, and it would therefore be better to use a more precise definition which would facilitate acceptance of the Convention by the largest possible number of States. | UN | فهي ليست اتفاقية بشأن حماية البيئة، ولذا فمن اﻷفضل استخدام تعريف أدق ييسر قبول الاتفاقية لدى أكبر عدد ممكن من الدول. |
They were not only part of the democratic process; their presence was in itself an indicator of democracy. | UN | فهي ليست فقط جزءاً من عملية الديمقراطية، وإنما هي في حد ذاتها مؤشر للديمقراطية. |
How can this be a police chase when They aren't chasing me any more? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يكون هذا مطاردة الشرطة عندما فهي ليست مطاردة لي أي أكثر من ذلك؟ |
it is neither an executive nor a monitoring body and only endorses the budget and the workplan of UNAIDS. | UN | فهي ليست هيئة تنفيذ أو رصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز. |
With all that ass, She ain't safe nowhere. | Open Subtitles | بهذه المؤخرة الكبيرة فهي ليست بأمان في أي مكان |
she is not who she says she is. - What? | Open Subtitles | علينا الرحيل قبل عودتها فهي ليست مَنْ تدّعي |
While the four diseases discussed over the past two days are critical, they are by no means the only non-communicable diseases that create a major challenge to development and livelihoods. | UN | وبالرغم من أهمية الأمراض الأربعة التي نوقشت على امتداد اليومين الماضيين، فهي ليست بأي حال من الأحوال الأمراض غير المعدية الوحيدة التي تهدد أسباب الرزق وتقوض التنمية على نطاق واسع. |
They are, therefore, not " informal " in the strict sense. | UN | ولذلك فهي ليست " غير رسمية " بالمعنى الدقيق للكلمة. |