"فوائد الضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • security benefits
        
    • security interests
        
    Unfortunately, the Government was not in a position at present to provide social security benefits for all farmers. UN فالحكومة، من سوء الحظ، ليست الآن في موقف يمكِّنها من تقديم فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المزارعين.
    Our social security benefits are now accessible to all who are eligible, irrespective of race or sex. UN ويتاح لدينا الآن الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المستحقين، بغض النظر عن العنصر أو نوع الجنس.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    With regard to paragraph 45, he said that the work of UNIDROIT on security interests in mobile equipment might be of relevance to the Commission's discussion of privately financed infrastructure projects. UN وفيما يتعلق بالفقرة 45، قال إن أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن فوائد الضمان في المنقول قد تكون ذات صلة بمناقشة اللجنة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    67. It was observed that the title of the subsection did not refer to security interests. UN ٧٦ - لوحظ أن عنوان الفرع الفرعي لا يشير إلى فوائد الضمان.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتتمتع النساء بحماية خاصة خلال الحمل ويمنحن إجازة أمومة مدفوعة الأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    Provisions on social security benefits for fallen combatants and their families UN أحكام فوائد الضمان الاجتماعي لمن سقطوا في المعارك وأسرهم
    Special act on social security benefits for under age workers UN القرار بشأن فوائد الضمان الاجتماعي للعمال تحت
    Men and women have an equal right to receive social security benefits under the Social Security Act, 1987. UN 35- للرجال والنساء حقوق متساوية في تلقي فوائد الضمان الاجتماعي، بموجب قانون الضمان الاجتماعي الصادر عام 1987.
    However, a distinction has to be made between contributory and noncontributory benefits in that married women who are not employed, self-employed or selfoccupied may not pay national insurance contributions and may not, as a consequence, receive contributory social security benefits in their own name. UN ولكن يجب التمييز بين الفوائد المشروطة باشتراك والفوائد غير المشروطة باشتراك، إذ إن النساء المتزوجات ولسن موظفات، والنساء العاملات لحسابهن قد لا يدفعن اشتراكات للضمان الاجتماعي الوطني، ومن ثم فقد لا يتلقين باسمهن مباشرة فوائد الضمان الاجتماعي المشروطة باشتراك.
    Article 15 Social security States parties undertake to eliminate all laws and practices which limit the right of persons with disabilities to social security benefits. They shall ensure recognition of this right by adopting measures to: UN تتعهد الدول الأطراف بإلغاء جميع القوانين والممارسات التي تحد من حق المعوقين في الاستفادة من فوائد الضمان الاجتماعي وتكفل الاعتراف بهذا الحق من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    2. Social security benefits or other forms of support, rebate or advantage granted on social grounds; UN 2- فوائد الضمان الاجتماعي أو غيرها من أشكال الدعم أو الخصم الضريبي أو المزايا المقدمة لأسباب اجتماعية؛
    Access to social security benefits depended on reciprocal privileges in the worker's country of origin, rendering stateless Palestine refugees ineligible. UN ويعتمد الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي على الامتيازات المتبادلة مع بلد منشأ العامل، مما يجعل اللاجئين الفلسطينيين، باعتبار عدم انتمائهم لدولة، غير مستحقين للضمان الاجتماعي.
    Finally, the Government reported on social security benefits for which foreign employees and Croatian nationals living abroad are eligible, as well as the applicable legislation. UN وأخيرا، بينت الحكومة فوائد الضمان الاجتماعي التي يحق للعاملين الأجانب والكرواتيين المقيمين في الخارج الحصول عليها، فضلا عن التشريع الساري في هذا الصدد.
    123. The new Penal Code penalizes as violations of the social security law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. UN 123- يعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تمسّ الحق في الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي، وذلك باعتباره انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي.
    The payroll tax paid by employees is 6.65% (employers pay the same rate), and is in addition to the personal income tax. Moreover, because of the complex rules that govern the level of Social security benefits, the older worker who pays this payroll tax is likely to receive no extra benefits. News-Commentary تبلغ ضريبة الرواتب التي يدفعها الموظفون 6.65% (يدفع أصحاب العمل نفس المعدل)، وهي تضاف إلى ضريبة الدخل الشخصي. فضلاً عن ذلك، وبسبب القواعد المعقدة التي تحكم مستوى فوائد الضمان الاجتماعي، من غير المرجح أن يحصل العامل الأكبر سناً والذي يدفع ضريبة الرواتب على فوائد إضافية.
    Even the category of " paid employees " , which is considered to offer a better quality of work, includes informal workers, that is workers without a proper contract, working under unsafe conditions and with little or no social security benefits. UN وحتى ضمن فئة " المستخدَمين بأجر " ، التي يُعتبر أنها تقدّم نوعية عمل أفضل، ثمة عاملون يعملون بصورة غير رسمية، أي من دون عقد عمل فعلي وفي ظروف غير آمنة ولا يستفيدون من فوائد الضمان الاجتماعي إلا قليلاً، إذا ما توفّر().
    It was, however, observed in a general way that, because of the significant differences between legal systems regarding the law of security interests, it would be difficult and probably inadvisable to discuss in more detail the technicalities of legislation in that area. UN ومع ذلك فقد لوحظ، بصفة عامة، أن من الصعب، ومن غير المستصوب على اﻷرجح، مناقشة النقط التقنية في التشريع في هذا المجال، نظرا لوجود اختلافات هامة في النظم القانونية تتعلق بقانون فوائد الضمان.
    For instance, the pledge of shares was a widely used form of security, and security interests could extend to tangible assets other than accounts receivable, such as insurance proceeds or even recovery in civil litigation. UN وعلى سبيل المثال، يستخدم رهن أسهم الشركة استخداما واسع النطاق كشكل من أشكال الضمان، ويمكن أن تشمل فوائد الضمان الأصول الثابتة من غير الحسابات الدائنة، من قبيل عائدات التأمين أو حتى المبالغ المحصل عليها في دعوى مدنية.
    73. It was stressed that reliable security offered to lenders was crucial for the success of privately financed infrastructure projects and that therefore the discussion of the law of security interests should be further developed either in the subsection on security law or elsewhere in the guide. UN ٧٣ - أكﱢد على أن الضمان الممكن الوثوق به المقدم إلى المقرضين مسألة حاسمة في نجاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص وأنه ينبغي لذلك الاستمرار في تطوير المناقشة المتعلقة بقانون فوائد الضمان إما في الفرع الفرعي باء - ٥ أو في مكان آخر من الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus