We cannot ignore the benefits of nuclear energy as an environmentally clean, low-cost energy source, especially in the context of humankind's increased energy needs and the United Nations policy of sustainable development. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل فوائد الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا بيئيا ومنخفض التكلفة للطاقة، لا سيما في سياق الاحتياجات البشرية المتزايدة للطاقة وسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في التنمية المستدامة. |
Public resistance has persuaded some Governments to renounce the nuclear option because the benefits of nuclear energy have failed to convince a sceptical and questioning public. | UN | ولقد أقنعت المقاومة الشعبية بعض الحكومات بالتخلي عن الخيار النووي ﻷن فوائد الطاقة النووية لم تقنع الرأي العام المتشكك والمعترض. |
The United States recognized the rights of all countries in compliance with the Treaty to realize the benefits of nuclear energy and its own responsibility to commit the resources that would help spread those benefits as widely as possible. | UN | وتعترف الولايات المتحدة بحقوق جميع البلدان امتثالا للمعاهدة في تحقيق فوائد الطاقة النووية وبالمسؤولية الخاصة بها عن تخصيص الموارد التي تساعد في نشر تلك الفوائد على أوسع نطاق ممكن. |
In our view, that complex global challenge should be addressed by the international community through the creation of clear standards that secure responsible States with the benefits of nuclear power. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي للمجتمع الدولي مجابهة التحدي العالمي المعقد باستحداث معايير واضحة تكفل للدول المسؤولة فوائد الطاقة النووية. |
I also believe that the benefits of nuclear power in mitigating the negative effects of climate change deserve wider recognition in the relevant international forums. | UN | وأعتقد أيضا أن فوائد الطاقة النووية في تخفيف الآثار السلبية لتغير المناخ تستحق اعترافا على نطاق أوسع في المحافل الدولية ذات الصلة. |
The Treaty mattered because it was the principal international instrument holding parties accountable, discouraging proliferation and bringing the benefits of nuclear energy to all corners of the world. | UN | وتعود أهمية المعاهدة إلى أنها الصك الدولي الرئيسي لمحاسبة الأطراف المسؤولة ونبذ الانتشار وجلب فوائد الطاقة النووية إلى جميع أنحاء العالم. |
The Treaty mattered because it was the principal international instrument holding parties accountable, discouraging proliferation and bringing the benefits of nuclear energy to all corners of the world. | UN | وتعود أهمية المعاهدة إلى أنها الصك الدولي الرئيسي لمحاسبة الأطراف المسؤولة ونبذ الانتشار وجلب فوائد الطاقة النووية إلى جميع أنحاء العالم. |
The United States recognized the rights of all countries in compliance with the Treaty to realize the benefits of nuclear energy and its own responsibility to commit the resources that would help spread those benefits as widely as possible. | UN | وتعترف الولايات المتحدة بحقوق جميع البلدان امتثالا للمعاهدة في تحقيق فوائد الطاقة النووية وبالمسؤولية الخاصة بها عن تخصيص الموارد التي تساعد في نشر تلك الفوائد على أوسع نطاق ممكن. |
Belarus is convinced that the mechanisms at the disposal of the international community must promote the equal, non-discriminatory access of all interested countries to the benefits of nuclear energy. | UN | وبيلاروس مقتعنة بأن الآليات التي تحت تصرف المجتمع الدولي يجب أن تعزز حصول كل البلدان المهتمة بشكل متكافئ وغير تمييزي إلى فوائد الطاقة النووية. |
Canada was deeply attached to the rights set out in article IV and, cognizant of the benefits of nuclear energy and related applications, was a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme. | UN | وقال إن كندا ترتبط بشدة بالحقوق الواردة في المادة الرابعة وتدرك فوائد الطاقة النووية والتطبيقات ذات الصلة، وهي مؤيدة قوية لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Canada was deeply attached to the rights set out in article IV and, cognizant of the benefits of nuclear energy and related applications, was a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme. | UN | وقال إن كندا ترتبط بشدة بالحقوق الواردة في المادة الرابعة وتدرك فوائد الطاقة النووية والتطبيقات ذات الصلة، وهي مؤيدة قوية لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
93. Finally, with reference to article IV, he said that the focus of nuclear cooperation had shifted from nuclear reactors used to generate electricity to an emphasis on the benefits of nuclear energy in sustainable development. | UN | 93 - وختاما، قال، في ما يتعلق بالمادة السادسة، أن تركيز التعاون الدولي قد تحول من المفاعلات النووية المستخدمة في توليد الكهرباء إلى التأكيد على فوائد الطاقة النووية في التنمية المستدامة. |
The interpreting of Article IV in a way that limits the rights derived from this Article to mere " benefits of nuclear energy " is clearly in contravention of the very wording of the Treaty and is totally unacceptable. | UN | وتفسير المادة الرابعة على نحو يجعل الحقوق المترتبة عليها مقصورة على مجرد " فوائد الطاقة النووية " يُخالف بشكل واضح صيغة المعاهدة نفسها، وهو تفسير غير مقبول البتة. |
We reaffirm our readiness to work with IAEA and with other countries to explore and pursue approaches to the nuclear fuel cycle that will facilitate access to the benefits of nuclear energy and serve all countries' interests in preventing proliferation to State or non-State actors. | UN | ونعيد تأكيد استعدادنا للعمل مع الوكالة ومع بلدان أخرى لاستكشاف واتباع نهج إزاء دورة الوقود النووي تيسر الحصول على فوائد الطاقة النووية وتخدم مصلحة جميع البلدان في منع الانتشار لصالح جهات من الدول ومن غير الدول. |
To make the benefits of nuclear energy in its many applications available to the largest number of States, the international nuclear community has a common interest and responsibility to prevent future accidents and to manage nuclear safety with a global approach. | UN | وللأوساط النووية الدولية مصلحة مشتركة، ومسؤولية مشتركة، في العمل على منع وقوع حوادث أخرى في المستقبل، وإدارة السلامة النووية باتباع نهج عالمي، من أجل جعل فوائد الطاقة النووية بتطبيقاتها المتعددة متاحة لأكبر عدد من الدول. |
The IAEA seems currently to be the only place in the United Nations system where the benefits of nuclear power as an energy source economically roughly competitive with coal — but free of carbon dioxide, sulphur dioxide and nitrogen oxide emissions — is explicitly referred to by Governments. | UN | وتبدو الوكالة الدولية للطاقة الذرية المكان الوحيد حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة الذي يمكن فيه للحكومات أن تشير صراحة إلى فوائد الطاقة النووية كمصدر للطاقة ينافس اقتصاديا الفحم تقريبا، ولكنه خال من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكبريت وأكسيد النيتروجين. |
88. Second, one of the benefits of nuclear power is its very low greenhouse gas emissions, which help reduce all risks associated with climate change. | UN | 88 - ثانياً، تتمثل إحدى فوائد الطاقة النووية في انبعاثاتها المنخفضة للغاية من غازات الدفيئة، مما يساعد على خفض جميع المخاطر المرتبطة بتغير المناخ. |