Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. | UN | وتوفر بيانات الأسر الزراعية الطولية فوائد هامة مقارنة بالبيانات السنوية بفضل تتبع نفس الأسرة لأزيد من سنة واحدة. |
Re-establishment with mangrove and other suitable species can offer significant benefits, but needs to form part of a realistic national forest plan that is developed within an integrated framework for management of coastal areas. | UN | فإعادة زراعة الغابات بأشجار المنغروف والأنواع المناسبة الأخرى يمكن أن تقدم فوائد هامة. إلا أنها ينبغي أن تشكل جزءا من خطة وطنية واقعية للغابات توضع داخل الإطار المتكامل لإدارة المناطق الساحلية. |
Globalization and liberalization of the international economy have brought significant benefits to many countries and are changing the shape of our world. | UN | فالعولمة وتحرر الاقتصاد الدولي حققا فوائد هامة لبلدان عديدة ويعملان على تغيير شكل عالمنا. |
important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية. |
important benefits had already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحقّقت بالفعل فوائد هامة من عدّة مبادرات في البلدان النامية. |
But the fact of their employment also has important benefits. | UN | ولكن مجرد حصولهن على عمل له أيضا فوائد هامة. |
Investments in the education of girls produce significant benefits for the girls themselves and for society at large, including reductions in child mortality. | UN | ويسفر الاستثمار في تعليم الفتيات عن تحقيق فوائد هامة للفتيات أنفسهن وللمجتمع بأسره، من بينها انخفاض معدل وفيات الأطفال. |
significant benefits have been achieved in the fields of medicine, industrial safety, manufacturing and construction, as well as in the areas of environmental protection and agriculture - and even in art preservation. | UN | فقد تم تحقيق فوائد هامة في مجالات الطب، والسلامة في مجال الصناعة، والتصنيع والبناء، وكذلك في مجالي حماية البيئة والزراعة ـ وحتى في مجال حفظ القطع الفنية. |
They argued that the poor had not derived significant benefits from growth as evidenced by the fact that there had been an increase in global inequality over the past few decades that had been further exacerbated by the recent global crisis. | UN | فأكدوا أن الفقراء لم يستمدوا فوائد هامة من النمو كما يتضح من زيادة ظاهرة عدم المساواة على الصعيد العالمي خلال العقود القليلة الماضية، التي تفاقمت بسبب الأزمة العالمية الأخيرة. |
Reducing transaction costs would also produce significant benefits for migrants and their families, as well as having a positive impact on development. | UN | كما أن من شأن تخفيض تكاليف معاملة التحويل أن يؤدي إلى فوائد هامة بالنسبة إلى المهاجرين وأُسرهم، علاوة على تأثير إيجابي على التنمية. |
These can be key entry points to stimulating greater overall United Nations effectiveness while simultaneously generating significant benefits for gender equality. | UN | وقد تكون هذه المبادرات نقاط الدخول للحفز على زيادة فعالية الأمم المتحدة برمتها والقيام، في الوقت ذاته، بتحقيق فوائد هامة للمساواة بين الجنسين. |
11. Regional trade arrangements also provide significant benefits. | UN | 11- كما أن ترتيبات التجارة الإقليمية تنطوي على فوائد هامة. |
91. Regional trade arrangements also provide significant benefits. | UN | 91 - كما أن ترتيبات التجارة الإقليمية تنطوي على فوائد هامة. |
The Millennium Ecosystem Assessment promises important benefits to many stakeholders. | UN | ويعد تقييم الألفية للنظم الايكولوجية بتحقيق فوائد هامة لكثير من أصحاب المصالح. |
The Working Group considers that there would be important benefits in having more interactive debate on the reports of rapporteurs. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
The Working Group considers that there would be important benefits in having more interactive debate on the reports of rapporteurs. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
This will bring important benefits to the justice system as a whole. | UN | وسوف يجلب ذلك فوائد هامة لنظام إقامة العدل ككل. |
The health of infants is directly linked to the health of their mothers, so reducing maternal mortality and the complications of childbirth will have important benefits inreducing child mortality. | UN | ترتبط صحة الرضّع ارتباطا مباشرا بصحة امهاتهم، وبناء على ذلك، سيحقق الحد من الوفيات النفاسية والمضاعفات الناجمة عن الولادة فوائد هامة في خفض معدل وفيات الأطفال. |
32. The proposal for a model based on two shared service centres would result in several important benefits: | UN | ٣٢ - ومن شأن الاقتراح المتعلق بنموذج قائم على مركزين للخدمات المشتركة أن ينتج عدة فوائد هامة: |
35. NORI's innovations and technology development will in turn provide important benefits to mankind. | UN | 35 - وبدورها، ستوفر الابتكارات والتطورات التكنولوجية التي تنتجها مؤسسة ناورو لموارد المحيطات فوائد هامة للبشر. |
Finally, The Republic of Suriname wishes to note that it is cognizant of the fact that there are substantial benefits to be gained through full and effective implementation of UNSC Resolution 1540 and a firm commitment to its objectives | UN | وأخيرا، ترغب حكومة سورينام في الإشارة إلى أنها تدرك وجود فوائد هامة يمكن اكتسابها من خلال التنفيذ الكامل والفعال للقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والالتزام الثابت بأهدافه. |