"فوائض الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • budgetary surpluses
        
    • budget surpluses
        
    budgetary surpluses should be distributed on a pro rata basis to those Member States that were current in their payments. UN وأنه ينبغي توزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء التي تواظب على تسديد اشتراكاتها توزيعا تناسبيا.
    He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Therefore, action on the utilization of budget surpluses should await a decision by the Assembly on that matter. UN لذلك ينبغي انتظار قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل اتخاذ إجراء باستخدام فوائض الميزانية.
    Concessional sources of funding should be sought first and, in principle, projects with social objectives and low financial returns should be financed from recurrent budget surpluses. UN وينبغي البحث أولا عن مصادر التمويل التساهلي، ومن حيث المبدأ، يتعين تمويل المشاريع ذات اﻷهداف الاجتماعية والعائدات المالية المنخفضة من فوائض الميزانية المتكررة.
    If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. UN وعند اﻷخذ بالخيار الثاني، قد تقرر الدول اﻷعضاء أن تتنازل عن حقوقها فيما لها من حصص في فوائض الميزانية على أساس تناسبي.
    It owes $325 million for budgetary surpluses in prior years, amounts which should have been returned to the Member States. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    We should also review current procedures regarding the distribution of budgetary surpluses to Member States. UN وينبغي لنا كذلك استعراض اﻹجراءات الراهنة المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء.
    In that connection, it found the idea of retaining the budgetary surpluses owed to Member States which were behind in paying their contributions to the regular budget in order to replenish the Working Capital Fund an interesting one. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.
    Further consideration should be given to the recommendation that the United Nations should replenish its reserves by crediting to the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to Member States with regular budget arrears. UN وينبغي زيادة النظر في التوصية التي تدعو اﻷمم المتحدة الى تغذية احتياطياتها بأن تضيف الى حساب صندوق رأس المال العامل فوائض الميزانية المستحقة لدول أعضاء عليها متأخرات للميزانية العادية.
    On the other hand, the proposal to replenish depleted reserves by depositing into the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to those Member States with regular budget arrears deserved further study. UN وفي مقابل ذلك فإن فكرة إعادة تكوين الاحتياطي بصب مبلغ فوائض الميزانية الناتجة بسبب البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها للميزانية العادية في وقتها، في صندوق التداول، فكرة تستحق الدراسة أكثر.
    Hence, there was no need to increase the level of the Working Capital Fund. However, the idea of depositing into the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to those Member States with regular budget arrears should be seriously considered. UN ولهذا ليس هناك ما يدعو لزيادة مبلغ صندوق التداول غير أن فكرة صب فوائض الميزانية بسبب البلدان التي تأخرت في تسديد حصصها في الصندوق فكرة جديرة بالدراسة الجدية.
    However, it appeared from the Advisory Committee's report that budgetary surpluses still remained in the UNTAG account. UN بيد أنه ظهر من تقرير اللجنة الاستشارية أن فوائض الميزانية لا تزال باقيــة في حساب فريق اﻷمــم المتحــدة للمساعدة في فترة الانتقال.
    Her delegation believed that UNCTAD was sufficiently engaged in theoretical work and therefore did not support the use of budgetary surpluses, or the recruitment of additional consultants or experts, for this purpose. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها أن اﻷونكتاد يشارك مشاركة كافية في اﻷعمال النظرية والتحليلية، ولذلك فإن وفدها لا يؤيد استخدام فوائض الميزانية أو تعيين المزيد من المستشارين أو الخبراء لهذا الغرض.
    (a) Crediting budgetary surpluses only to Member States that are current with their financial obligations to the Organization; UN (أ) عدم تقييد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة؛
    It also decided to further consider, at a future session and in the light of any guidance from the Assembly, the idea of the crediting of budgetary surpluses only to Member States that are current with their financial obligations to the Organization. UN وقررت أيضا أن تواصل النظر، في دورة مقبلة وفي ضوء أي توجيهات من الجمعية العامة، في فكرة عدم قيد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة.
    The priority should be to surrender budget surpluses in accordance with the Financial Regulations. UN ودعت إلى منح الأولوية للتعامل مع فوائض الميزانية وفقا للنظام المالي.
    Resources consist of budget surpluses and miscellaneous income except UNDP support costs. UN تتألف الموارد من فوائض الميزانية والإيرادات المتنوعة عدا تكاليف الدعم المدفوعة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, the budget surpluses due to Member States in arrears should not be paid to them but into the appropriate reserve fund. UN ومع ذلك ينبغي أن لا تُرد الى الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد فوائض الميزانية المستحقة لها وإنما تحويلها الى الصندوق الاحتياطي المختص.
    Only the very poor may make use of Medifund, which is funded through budget surpluses. C. Constant re-evaluation UN ولا يحق سوى لأفقر السكان استخدام الصندوق الطبي Medifund، الذي تموله فوائض الميزانية.
    :: A separate fund be created to cover unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation, to be financed through the transfer of budget surpluses. UN :: إنشاء صندوق مستقل لتغطية النفقات غير المتوقعة التي تنشأ بسبب تقلبات أسعار الصرف والتضخم، على أن يجري تمويله عن طريق التحويل من فوائض الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus