"فوارق هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant differences
        
    • important differences
        
    • important disparities
        
    It was noted that significant differences existed among those countries regarding population levels, economic size, geography and stage of development. UN ولوحظ أن هناك فوارق هامة بين تلك البلدان فيما يتعلق بعدد السكان وحجم الاقتصاد والجغرافيا ومرحلة النمو التي بلغتها.
    Should there be significant differences in statistical data of two entities this difference will be noted in the Report. UN وفي حالة وجود فوارق هامة في البيانات الإحصائية للكيانين، سيشير التقرير إلى الفارق.
    The study found significant differences between salaried and self-employed workers. UN وتوصلت الدراسة إلى فوارق هامة بين الأجراء والعاملين لحسابهم الخاص.
    But, there are important differences between Western Europe and the other developed economies. UN ولكن هناك فوارق هامة بين أوروبا الغربية والاقتصادات المتقدمة النمو اﻷخرى.
    Also, overall progress in education and training hides important disparities across geographic location, gender and social and economic status. UN كذلك، يخفي التقدم الذي تحقق بوجه عام في التعليم والتدريب فوارق هامة حسب اختلاف الموقع الجغرافي ونوع الجنس والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    The results show that there were no significant differences between men and women in their agreement or disagreement with the following statements: UN وتظهر النتائج عدم وجود فوارق هامة بين الرجال والنساء في موافقتهم أو عدم موافقتهم على البيانات التالية:
    There has been a process of convergence in the objectives and application of national competition policies, although there continue to be significant differences among such policies. UN وقد وجدت عملية تلاقٍ في أهداف وتطبيق السياسات الوطنية للمنافسة، على الرغم من أنه ما زالت توجد فوارق هامة فيما بين هذه السياسات.
    It also found significant differences between the regions of the country: in the south and south-east the incidence of low birth-weight was 2.2 times higher than in the north of the country. UN كما حدد البرنامج فوارق هامة بين مناطق البلاد، حيث أن نسبة قلة الوزن بين اﻷطفال عند الولادة في المنطقة الجنوبية والمنطقة الجنوبية الشرقية في البلاد تضاعف بنسبة ٢,٢ النسبة المسجلة في المنطقة الشمالية.
    Although it plays a vital role in freight transport in the OECD countries, overall rail freight volume in those countries has declined, but with significant differences among individual countries. UN ورغم أنه يضطلع بدور هام في نقل البضائع في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فقد هبط الحجم اﻹجمالي لنقل البضائع بالسكك الحديدية في تلك البلدان، مع وجود فوارق هامة بين فرادى البلدان.
    significant differences also exist between developed and developing countries in terms of the kinds of households in which older persons live. UN وتوجد فوارق هامة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بأنواع الأسر المعيشية التي تضم أفرادا من كبار السن.
    235. significant differences between the 2001 and 2002 portfolio existed on at least three levels, the Executive Director said. UN 235 - وقال المدير التنفيذي إنه توجد فوارق هامة بين حافظة مشاريع 2001 وحافظة مشاريع 2002 في ثلاثة مستويات على الأقل.
    Though the residential sector consists of a large number of consumers using similar energy services, there are significant differences across socio-economic groups, regions and countries. UN وبالرغم من أن القطاع السكاني يتشكل من عدد كبير من المستهلكين الذين يستخدمون خدمات مماثلة للطاقة، فثمـة فوارق هامة بين المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية والمناطق والبلدان.
    6. significant differences also exist between developed and developing countries in terms of the kinds of households in which older persons live. UN 6 - وتوجد فوارق هامة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في أنواع الأسر المعيشية التي تضم أفرادا من كبار السن.
    While the Group has made considerable progress in some areas of the mandate laid down by the General Assembly in 1993, the thorough and exhaustive debates that have been held to date have proved that there remain significant differences on such substantive matters as the size and composition of the Security Council, especially as concerns an increase in the permanent membership and the right of veto. UN وإذ أحرز الفريق تقدما هاما في بعض نواحي الولاية التي أوكلتها إليه الجمعية العامة في العام 1993، فقد أثبتت المناقشات المستفيضة والشاملة التي جرت حتى الآن أنه ما زالت هناك فوارق هامة بشأن مواضيع أساسية متصلة بحجم وتكوين مجلس الأمن، وخاصة فيما يتعلق بزيادة الأعضاء الدائمين وحق النقض.
    70. There are significant differences among age groups in the 90 per cent of the school-age population (aged 6 to 17) who are enrolled in school. UN 70- وتوجد فوارق هامة بين الشرائح العمرية داخل نسبة 90 في المائة من السكان في سن الدراسة (6-17 عاماً) المسجلين بالمدارس.
    182. A high proportion (over 60 per cent) of total household expenditure goes on food; there are no significant differences between poor and non—poor households in this respect. UN 182- وتكرس نسبة عالية (أكثر من 60 في المائة) من إجمالي نفقات الأسر المعيشية للغذاء، ولا توجد فوارق هامة بين الأسر الفقيرة وغير الفقيرة في هذا المضمار.
    Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    While many States, international agencies, regional organizations and NGOs have acknowledged the scope and severity of the problem and committed themselves to action in support of the internally displaced, there remain important disparities between these commitments and realities on the ground. UN وفي حين أقرت كثرة من الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بنطاق المشكلة وشدتها والتزمت بأن تعمل على دعم المشردين داخلياً، فإنه لا تزال هناك فوارق هامة بين تلك الالتزامات وما هو حاصل فعلاً على أرض الواقع.
    Special emphasis is placed on the need to: (a) ensure broad participation in the national report exercise; (b) further desegregate data that will disclose important disparities between regions and between urban and rural centres; and (c) to identify gender imbalances that lead to the exclusion of important sectors of society from the development process. UN ويوجه تركيز خاص على ضرورة )أ( كفالة مشاركة واسعة في عملية التقرير الوطني؛ و )ب( زيادة تجميع البيانات التي تكشف عن فوارق هامة بين المناطق وبين المراكز الحضرية والريفية؛ و )ج( تحديد الاختلالات بين الجنسين، التي تؤدي الى استبعاد قطاعات هامة من المجتمع من عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus