2. Condemn Hamas for murdering and kidnapping Israelis and call for the immediate and safe return of Hadar Goldin; | UN | 2 - إدانة حماس لقتل واختطاف إسرائيليين والدعوة إلى إعادة هادار غولدين فورا وبشكل آمن؛ |
Supporting the Envoy's call for an immediate and visible implementation by the Syrian government of all elements of the Envoy's six-point proposal in their entirety to achieve a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، |
Supporting the Envoy's call for an immediate and visible implementation by the Syrian government of all elements of the Envoy's six-point proposal in their entirety to achieve a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، |
The blockade against the Gaza Strip must be lifted immediately and completely, and the tragic suffering being inflicted on our people there must be ended as soon as possible. | UN | يجب رفع الحصار عن قطاع غزة فورا وبشكل كامل ووضع حد لمأساة شعبنا ومعاناته فيه. |
They called on all parties to immediately and fully implement the agreement. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى تنفيذ ذلك الاتفاق فورا وبشكل كامل. |
In general, my delegation believes that we should promptly and fully consider the specific options within the framework of the upcoming intergovernmental negotiations. | UN | وبصورة عامة، يرى وفدي أن علينا أن ننظر فورا وبشكل كامل في الخيارات المحددة في إطار المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة. |
Based on these facts, the African Group emphasizes its support for Libyan Arab Jamahiriya's demand for an immediate and complete lifting of the sanctions. | UN | وبناء على هذه الحقائق، تؤكد المجموعة الأفريقية تأييدها لمطلب الجماهيرية العربية الليبية أن تُرفع فورا وبشكل تام الجزاءات المفروضة عليها. |
Bangladesh calls for the immediate and non-discriminatory fulfilment by nuclear-weapon States of their obligations under article IV of the NPT. | UN | وتدعو بنغلاديش إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية، فورا وبشكل غير تمييزي، بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We therefore appeal to the Government of Israel to halt its military operations in Palestinian territories, to declare an immediate and effective ceasefire and to withdraw its troops completely from all Palestinian cities and from areas under the control of the Palestinian Authority. | UN | لذلك، فإننا نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وأن تعلن وقف إطلاق النار فورا وبشكل فعال، وأن تسحب قواتها بالكامل من جميع المدن الفلسطينية ومن المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
We call on the community of nations to once again stand by Cuba by voting in favour, thereby sending a message of peace, solidarity, respect for the Charter of the Organization and for non-interference and non-intervention and, of course, for an immediate and unilateral halt to the cruel and inhuman blockade. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى أن يقف مرة أخرى إلى جانب كوبا بالتصويت مؤيدا لمشروع القرار، فيبعث بذلك رسالة سلام وتضامن واحترام لميثاق المنظمة وعدم التدخل وبطبيعة الحال إنهاء الحصار القاسي واللاإنساني فورا وبشكل انفرادي. |
Supporting the Joint Special Envoy's call for an immediate and visible implementation by the Government of the Syrian Arab Republic of all elements of the Joint Special Envoy's sixpoint proposal in their entirety to achieve a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الخاص المشترك حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر مقترح المبعوث الخاص المشترك ذي النقاط الست بأكملها من أجل أن توقف جميع الأطراف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو مستدام، |
87. With regard to victims' free legal representation at trials, article 8 of Act No. 1257 (2008) lays down that every victim shall be entitled to receive immediate and specialized guidance, legal advice and technical legal assistance at no cost from the moment the act of violence is reported to the authority. | UN | 87- وبشأن التمثيل القانوني المجاني للضحايا في المحاكمات، تنص المادة 8 من القانون 1257(2008) على حق كل ضحية في الحصول فورا وبشكل متخصص على الإرشادات والمساعدة القانونية والمشورة القانونية التقنية دون مقابل منذ لحظة إبلاغ السلطات بفعل العنف. |
1. The immediate and complete lifting of the measures imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pursuant to Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993), which should have been lifted 90 days after their suspension and upon the receipt of the Secretary-General's report, in accordance with paragraph 16 of resolution 883 (1993) and paragraph 8 of resolution 1192 (1998). | UN | 1- أن تُرفع فورا وبشكل تام التدابير التي فُرضت على الجماهيرية العربية الليبية عملا بقرارى مجلس الأمن 748 (1992) و 883 (1993)، والتي كان ينبغي رفعها بعد 90 يوما من تعليقها، وبعد تلقي تقرير من الأمين العام، وفقا للفقرة 16 من القرار 883 (1993) والفقرة 8 من القرار 1192 (1998). |
I call on the Secretary-General and the Security Council to immediately and unequivocally: | UN | وأدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبشكل لا لبس فيه بما يلي: |
They called on all parties to immediately and fully implement that agreement. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى تنفيذ ذلك الاتفاق فورا وبشكل كامل. |
Developing countries suffer more, and the damage to their economies is greater because of they have a weaker infrastructure and are less able to respond immediately and effectively to disasters. | UN | إن البلدان النامية تعاني أكثر من غيرها. والضرر الذي يلحق باقتصاداتها أكبر ﻷن لها بنيات أضعف وﻷنها أقل قدرة على الاستجابة فورا وبشكل فعال للكوارث. |
The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the government of the DRC in eastern DRC. | UN | ويطالب مجلس الأمن كذلك بتفكيك كل الجماعات المسلحة فورا وبشكل دائم وبإلقاء سلاح أفرادها، ويدعو إلى استعادة سلطة الدولة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد. |
The Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of State authority of the Government in eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | ويطالب المجلس كذلك بتفكيك كل الجماعات المسلحة فورا وبشكل دائم ويطالب أفرادها بإلقاء سلاحهم، ويدعو إلى استعادة سلطة الدولة للحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Only determined and clear action by the international community, including the Security Council, can send the necessary message to the occupying Power of the global rejection of this illegal campaign and the demand for it to stop immediately and completely. | UN | ولن يمكن إبلاغ الرسالة اللازمة للسلطة القائمة بالاحتلال بالرفض العالمي لهذه الحملة غير القانونية ومطالبتها بوقفها فورا وبشكل كامل سوى عن طريق اتخاذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إجراءات أكيدة وواضحة في هذا الصدد. |
It is essential that any remaining concerns regarding the initial declaration submitted by the Syrian Arab Republic be addressed promptly and transparently, and I welcome the continued engagement between the Syrian Arab Republic and OPCW in that regard. | UN | ولا بد من أن تعالج فورا وبشكل شفاف أي شواغل متبقية إزاء الإعلان الأولي المقدم من الجمهورية العربية السورية، وإني أرحب باستمرار التعاون بين الجمهورية العربية السورية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد. |
In order to avert such a risk and to chart a positive course in their relationship, the two countries should promptly and jointly initiate a substantive process of conciliation while carefully refraining from any unilateral acts and respecting each other's vital interests in the Aegean. | UN | وبغية تلافي هذا الخطر ورسم مسار إيجابي للعلاقات بين البلدين، يتعين عليهما أن يشرعا فورا وبشكل مشترك في عملية مصالحة جوهرية، وأن يحرصا في الوقت ذاته على الامتناع عن أي أعمال من جانب واحد وأن يحترم كل منهما مصالح اﻵخر الحيوية في بحر إيجه. |