"فوضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorized
        
    • has been delegated
        
    • has delegated
        
    • devolved
        
    • has mandated
        
    • commissioned
        
    • have delegated
        
    • been delegated to
        
    • accredited
        
    • mandated by
        
    • is mandated
        
    • had mandated
        
    • delegated to its
        
    • was empowered to
        
    • enjoys delegation
        
    It therefore concludes that counsel was duly authorized by the author to submit her complaint to the Committee. UN فتخلص من ذلك إلى أنها فوضت المحامي حسب الأصول في تقديم شكواها إلى اللجنة.
    The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. UN فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه.
    The Administrator has introduced a new policy on expenditure control to assist UNDP staff members to whom financial authority has been delegated. UN وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية.
    From early this year, PSC has delegated its constitutional and statutory powers to Permanent Secretaries and Heads of Departments who have signed Performance Agreements for their respective Departmental accountabilities. UN واعتباراً من مطلع هذا العام فوضت لجنة الخدمات العامة بسلطاتها الدستورية والقانونية الأمناء الدائمين ورؤساء الإدارات الذين وقَّعوا على اتفاقات أداء يساءلون بموجبها عن أداء إداراتهم.
    The National Assembly has powers to pass laws in all the devolved areas as set out in the 2006 Act. UN وتتمتع الجمعية الوطنية بسلطات تخولها تمرير قوانين في جميع المجالات التي فوضت فيها على النحو المبين في قانون عام 2006.
    The Government has mandated a group of experts to prepare proposals for Ukraine's adherence to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. UN وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    The incinerator, at MSE, was commissioned by the United Nations Special Commission; UN وقد فوضت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء هذه المحرقة في منشأة المثنى العامة؛
    It therefore concludes that counsel was duly authorized by the author to submit her complaint to the Committee. UN فتخلص من ذلك إلى أنها فوضت المحامي حسب الأصول في تقديم شكواها إلى اللجنة.
    The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. UN فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه.
    Under article 11, paragraph 4, the Committee is authorized by the General Assembly, for the purposes of the article, to request an advisory opinion of the Court. UN ووفقا للفقرة ٤ من المادة ١١، فوضت الجمعية العامة اللجنة، تحقيقا ﻷغراض هذه المادة سلطة التماس فتوى من المحكمة.
    For example, authority with respect to personnel matters has been delegated to UNOPS. UN على سبيل المثال، فوضت السلطة فيما يتعلق بشؤون الموظفين إلى مكتب خدمات المشاريع.
    Accordingly, additional financial management authority has been delegated to the Emergency Relief Coordinator. UN ووفقا لذلك، فوضت سلطة إدارية مالية إضافية إلى منسق عمليات الطوارئ.
    If the request meets the requirements, as described above, the Executive Officer completes part 1 of the form and forwards it to the Office of the Under-Secretary-General for Management, who has been delegated the authority, for consideration and a decision. UN فإذا استوفى الطلب الشروط، على النحو المبين أعلاه، يكمل الموظف التنفيذي الجزء 1 من الاستمارة ويحيلها إلى مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الذي فوضت له سلطة النظر في الطلب واتخاذ قرار بشأنه.
    Since February 2014, the Court has delegated the task of producing laissez-passer to the United Nations Office at Geneva. UN ومنذ شباط/ فبراير 2014، فوضت المحكمة مهمة إصدار جوازات المرور إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The AU operational authority of AFISMA is vested in the Chairperson of the AUC who has delegated overall responsibility for all Peace Support Operations to the Commissioner for Peace and Security. UN والسلطة التنفيذية التي يمارسها الاتحاد الأفريقي على البعثة منوطة برئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي التي فوضت المسؤولية العامة عن جميع عمليات دعم السلام إلى مفوض السلم والأمن.
    The overwhelming majority of decisions in the United Kingdom's Overseas Territories are taken by the Territory Governments in exercise of devolved powers. UN فالغالبية الساحقة من القرارات المتعلقة بأقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار تتخذها حكومات الأقاليم في سياق السلطات التي فوضت إليها.
    4. The General Assembly has mandated the Secretariat to make provision in its requests for resources for the servicing of such groups, while at the same time maintaining its decision that services should be provided on an as available basis, that is, without any servicing capacity being specifically allocated for that purpose. UN 4 - وقد فوضت الجمعية العامة الأمانة العامة أن ترصد اعتمادا لهذا الغرض في طلباتها للحصول على موارد لخدمة تلك المجموعات، وتمسكت في الوقت نفسه بقرارها القاضي بتوفير الخدمات على أساس ما هو متاح، أي دون تخصيص قدرة معينة على توفير الخدمات لذلك الغرض على وجه التحديد.
    This incinerator at the Muthanna State Establishment was commissioned by UNSCOM; UN وقد فوضت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء هذه المحرقة في منشأة المثنى العامة؛
    Mozambique seemed to have delegated that task to civil society. UN وقد فوضت موزامبيق على ما يبدو تلك المهمة إلى المجتمع المدني.
    Notwithstanding this delegation, the Council may at any time discuss and decide any issue that may have been delegated to any of its committees. UN ويجوز للمجلس في أي وقت، رغم هذا التفويض، أن يناقش أي مسألة تكون قد فوضت إلى أي من لجانه وأن يبت فيها.
    The following States not parties to the Convention, which had been among those invited as observers, had accredited their representatives: UN فوضت الدول الآتية غير الأطراف في الاتفاقية ممثليها وقد كانت ضمن المدعوين بصفة مراقب:
    It is a collaborative effort between the United Nations agencies mandated by the General Assembly to spearhead the initiative. UN ويتعلق الأمر هنا بتضافر جهود وكالات الأمم المتحدة التي فوضت إليها الجمعية العامة ولاية الإمساك بزمام المبادرة.
    They evidently go far beyond maintenance activities, but they do not include the question of additional information and visits to additional locations, about which the Agency is mandated to consult separately with the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن الواضح أنها تتجاوز أنشطة الصيانة، ولكنها لا تشمل مسألة المعلومات اﻹضافية وزيارة المواقع اﻹضافية، التي فوضت الوكالة بأن تتشاور حولها بشكل منفصل مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    The Swiss Government had mandated the Federal Department of Foreign Affairs to consider the creation of a national human rights institution in 2003 and, as the delegation had reported earlier, the final decision had now been postponed for five more years. UN وكانت الحكومة السويسرية قد فوضت وزارة الخارجية بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2003، وحسبما أفاد الوفد في وقت سابق، تم حالياً تأجيل القرار النهائي لمدة خمس سنوات أخرى.
    UNESCO has delegated to its directors/ heads of field offices the overall responsibility for general administration and management matters, in particular the administration of personnel assigned to the office and financial management and disbursement. UN فقد فوضت اليونسكو مديري ورؤساء المكاتب الميدانية بالمسؤولية الكاملة فيما يتعلق بمسألتي اﻹدارة العامة والتنظيم، لا سيما إدارة شؤون الموظفين المكلفين بالخدمة في المكتب واﻹدارة المالية وعمليات التسديد.
    This is not an approach which the Commission was empowered to adopt and is not one to which the Commission can lend itself. UN وليس ذلك بالنهج الذي فوضت اللجنة باتخاذه، ولا النهج الذي يمكن للجنة أن تتكيف معه.
    16. Notes the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in paragraph 16 of its report,3 that the Secretary-General already enjoys delegation of authority in programme delivery, in particular in the transfer of resources within different sections of the budget; UN 16 - تشير إلى ملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الواردة في الفقرة 16 من تقريرها(3) بأن السلطة قد فوضت فعلا للأمين العام فيما يخص تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بنقل الموارد بين مختلف أبواب الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus