"فوفقا لما ذكره" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to
        
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, more than 675,000 people were displaced more than once in North Kivu in 2009. UN فوفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شُرِّد أكثر من 000 675 شخص وأكثر من مرة في كيفو الشمالية في عام 2009.
    according to the Commission's informants, arms have continued to flow to the former Rwandan government forces, often from or through South Africa, Angola, Eastern Europe and the former Yugoslavia, and Kinshasa. UN فوفقا لما ذكره أحد مخبري اللجنة، لا تزال اﻷسلحة تتدفق إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة، وكثيرا ما يجري ذلك من أو عبر أنغولا وشرق أوروبا وجنوب أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، وكينشاسا.
    according to Mohamed Deylaf, transporting a convoy from Mogadishu to Baidoa, a distance of approximately 250 km, may take as long as eight days. UN فوفقا لما ذكره محمد ديلاف، قد يستغرق نقل قافلة من مقديشو إلى بيدوا، وهي مسافة تبلغ نحو 250 كيلومترا، ثمانية أيام.
    according to a statement by American officials, the United States has satellite images which show that the missile aimed at the Malaysian aircraft was launched by the militants. UN فوفقا لما ذكره المسؤولون الأمريكيون، لدى الولايات المتحدة صور ساتلية تبيّن أن القذيفة التي استهدفت الطائرة الماليزية قد أطلقها المتمرّدون.
    according to expert analysts working on Al-Qaida in the Islamic Maghreb, some members of the group have received military training and have therefore enough background to use man-portable air defence systems. UN فوفقا لما ذكره محللون خبراء يدرسون هذا التنظيم، فقد تلقى بعض أعضائه تدريبا عسكريا وبالتالي لديهم الخلفية الكافية لاستعمال صواريخ الدفاع الجوي المحمولة.
    according to the State Commissioner of the Azerbaijani Republic for prisoners of war, 4,858 Azerbaijani citizens had disappeared, including 316 women, 60 children and 254 older persons. UN فوفقا لما ذكره مفوض الدولة في الجمهورية اﻷذربيجانية المعني بأسرى الحرب، اختفى ٨٥٨ ٤ من المواطنين اﻷذربيجانيين، منهم ٣١٦ امرأة، و ٦٠ طفلا، و ٢٥٤ مسنا.
    according to several NGOs, academics and political leaders, these recent demonstrations, which are without precedent, highlight the need for more democracy in the country. UN فوفقا لما ذكره العديد من المنظمات غير الحكومية والأكاديميين والزعماء السياسيين، فإن هذه المظاهرات الأخيرة التي لم يسبق لها مثيل تبرز الحاجة إلى الأخذ بمزيد من الديمقراطية في البلد.
    Furthermore, according to some members, the national security exception contained in article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights should be incorporated in the draft article. UN وعلاوة على ذلك، فوفقا لما ذكره بعض الأعضاء، ينبغي إدراج الاستثناء المتعلق بالأمن الوطني الوارد في المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مشروع المادة.
    according to Government representatives, the Parliament would continue its work through its permanent commissions, notwithstanding the resolution adopted by Parliament extending its own mandate until the holding of the November elections. UN فوفقا لما ذكره ممثلو الحكومة، سيواصل البرلمان عمله من خلال لجانه الدائمة، بصرف النظر عن القرار الذي اعتمده والقاضي بتمديد ولايته إلى حين إجراء انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    according to UNRWA field staff with whom the Special Rapporteur met during the mission, the 155 herding communities left in Area C, which is fully controlled by Israel, include many Bedouin refugees now facing forcible displacement. UN فوفقا لما ذكره موظفو الأونروا الميدانيون الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء رحلته، تشمل تجمعات الرعاة التي تُركت في المنطقة جيم التي تسيطر عليها إسرائيل تماما، وعددها 155 تجمعا، كثيرا من اللاجئين البدو الذين يواجهون حاليا خطر تهجيرهم قسرا.
    according to the Secretary-General, the plan outlines how the Force intends to enhance its support services, while replacing obsolete equipment, refurbishing dilapidated facilities in both the Syrian and Israeli-occupied areas, and reducing energy and water consumption. UN فوفقا لما ذكره الأمين العام، تبيّن الخطة الكيفية التي تعتزم البعثة عن طريقها تعزيز خدمات الدعم التي تقدمها، مع الاستعاضة عن المعدات المتقادمة وتجديد المرافق المتداعية في كل من الأراضي السورية والأراضي التي تحتلها إسرائيل، والحد من استهلاك الطاقة والمياه.
    according to the Bureau of Maritime Affairs, from October 2003 to October 2004, the Registry transferred $11.34 million to the Government of Liberia on account of tonnage taxes, corporate fees and registration and name change fees. UN فوفقا لما ذكره مكتب الشؤون البحرية، قام السجل، بين تشرين الأول/أكتوبر 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2004، بتحويل ما مجموعه 11.34 مليون دولار إلى حكومة ليبريا هي حصيلة ضرائب حمولات السفن ورسوم الشركات ورسوم التسجيل وتغيير الاسم.
    according to Afghan officials in Helmand, most of the poppy-cultivated land of 2013 is vulnerable to Taliban intimidation and its farmers can be expected to pay 10 per cent of opium production as " tax " . UN فوفقا لما ذكره مسؤولون أفغان في هلمند، يقع معظم الأراضي المزروعة بالخشخاش في عام 2013 عرضة لأعمال الترهيب التي تمارسها حركة طالبان، ويُتوقَّع من مُزارعيها دفع " إتاوة " بنسبة 10 في المائة من إنتاج الأفيون.
    according to the Syrian Institute for Justice, the Syrian regime dropped 2,507 explosive barrel bombs on Aleppo city and its countryside from the adoption of Security Council resolution 2139 (2014) on 22 February 2014 until the end of July 2014. UN فوفقا لما ذكره المعهد السوري للعدالة، أسقط النظام السوري 507 2 براميل متفجرة على مدينة حلب وريفها منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 2139 (2014) في 22 شباط/فبراير 2014 وحتى نهاية تموز/يوليه 2014.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory, between 1967 and December 2012, Israel established around 150 settlements in the West Bank, including East Jerusalem; 18 of them were established after 1993. UN فوفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، أنشأت إسرائيل في الفترة الممتدة بين عام 1967 وكانون الأول/ديسمبر 2012، نحو 150 مستوطنة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية؛ من بينها 18 مستوطنة أُنشئت بعد عام 1993().
    according to the Secretary-General, during the 2012/13 financial period, the Force intends to implement the fourth phase of the plan, which is to optimize inventory through fewer replacements and to bring into service more technologically advanced equipment and facilities to enhance the capabilities of the Force, resulting in cost savings and an overall 10 per cent reduction in nonexpendable inventory. UN فوفقا لما ذكره الأمين العام، تعتزم القوة، خلال الفترة المالية 2012/2013، تنفيذ المرحلة الرابعة من الخطة، التي تتمثل في استخدام المخزونات على أكفأ وجه من خلال التقليل من عمليات الاستبدال والبدء في استخدام معدات ومرافق أكثر تقدما من الناحية التكنولوجية من أجل تعزيز قدرات القوة، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكاليف وتقليص المخزونات غير المستهلكة بنسبة إجماليها 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus