There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك. |
The United Kingdom had no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | ولا يوجد لدى المملكة المتحدة أي شك في سيادتها على جزر فولكلاند. |
The wishes of the people of the Falkland Islands must be heeded. | UN | ولا بد من احترام رغبات شعب جزر فولكلاند. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not want to be part of Argentina. | UN | وقد كرروا القول بأن شعب جزر فولكلاند لا يريد أن يكون جزءا من اﻷرجنتين. |
There were a good many Falkland Islands families that went back as many as eight generations in the Falklands. | UN | وهناك أسر كثيرة في جزر فولكلاند يرجع وجودها هناك إلى ما يصل إلى ثمانية أجيال. |
It was time for Argentina and the Falkland Islands to make such progress and reap the benefits. | UN | وقد حان الوقت للأرجنتين ولجزر فولكلاند أن يحققا هذا التقدم ويستفيدان منه. |
The Falkland Islands' leadership was well aware of the fragility of that ecosystem and spared no effort or expense to protect it or manage it efficiently. | UN | وتعي قيادة جزر فولكلاند جيدا هشاشة ذلك النظام البيئي، ولا تدخر جهدا ولا تكلفة لكي تحميه وتديره بكفاءة. |
We can confirm that no vessel equipped with nuclear weapons entered the territorial waters of Argentina or the Falkland Islands. | UN | ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية. |
In 1984, the Falkland Islands Development Corporation was formed to encourage the development of a private sector. | UN | ففي عام 1984، تم تأسيس شركة جزر فولكلاند للتنمية بغية تشجيع ظهور قطاع خاص. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until the islanders so wished. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على فولكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وحتى يرغبون في ذلك. |
The United Kingdom, in accordance with its own obligations under the Charter of the United Nations, was clear that the future of the Falkland Islands should be determined by the people of the Falkland Islands. | UN | وأكدت أن المملكة المتحدة، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، واضحة بشأن ضرورة أن يحدد شعب جزر فولكلاند مستقبل جزر فولكلاند. |
The decision to export its natural resources had been made by the Falkland Islands government for the benefit of the people of the Islands and in accordance with their right of self-determination under international law. | UN | لقد اتخذت حكومة جزر فولكلاند قرار تصدير مواردها الطبيعية لصالح شعب هذه الجزر ووفقا لحقه في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
All activities related to hydrocarbons on the continental shelf of the Falkland Islands were regulated by legislation of the Falkland Islands government, in strict accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وقد نظم تشريع أصدرته حكومة جزر فولكلاند، بما يتفق تماما مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، جميع الأنشطة المتعلقة بالموارد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فولكلاند. |
The principle of self-determination as set out in Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights underlay its position on the Falkland Islands. | UN | فمبدأ تقرير المصير على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إنما يؤكد موقف حكومته بشأن جزر فولكلاند. |
The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands and over South Georgia and the South Sandwich Islands and its consequential right to extent the said Convention to these Territories. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة إلى هذه الأقاليم. |
The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands and over South Georgia and the South Sandwich Islands and its consequential right to extent the said Convention to these Territories. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة إلى هذه اﻷقاليم. |
24. There has been a significant expansion of the Falkland Islands (Malvinas) tourist industry in recent years. | UN | 24 - حصل توسع ملحوظ في صناعة السياحة في جزر فولكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة. |
The United Kingdom is currently the principal market, but the Falkland Islands Tourism, a department of the Falkland Islands Development Corporation, has focused efforts on developing new contacts with tour operators in the United States and Europe. | UN | والمملكة المتحدة هي حاليا السوق الرئيسية، لكن هيئة جزر فولكلاند للسياحة، وهي إدارة تابعة لشركة جزر فولكلاند للتنمية، ركزت جهودها على إجراء اتصالات جديدة مع العاملين في مجال الرحلات السياحية في الولايات المتحدة وأوروبا. |
Moreover, when it came to voting rights in the United Kingdom, the people of the Turks and Caicos Islands were subjected to more restrictive requirements than the people of the Falklands. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عندما يتعلق الأمر بحقوق التصويت في المملكة المتحدة، يخوضع سكان جزر تركس وكايكوس لشروط أكثر تقيداً مما يخضع له سكان جزر فولكلاند. |
Neither was war in the Falklands, but the old man tends to get what he wants. | Open Subtitles | ولا حتى حرب في " فولكلاند " لكن هذا العجوز يميل للحصول على ما يريد |
In time, amendments geared to ensuring that Falklanders would continue to have effective political institutions, an independent judiciary, and proper State services would be inserted in its text. | UN | وفي الوقت المناسب، ستدرج في نص الدستور تعديلات تستهدف كفالة استمرار وجود مؤسسات سياسية فعالة ونظام قضائي مستقل وخدمات حكومية لائقة في جزر فولكلاند. |