"فيما إذا كانت هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether there is
        
    • whether there are
        
    • whether there were
        
    • whether there was
        
    • whether certain
        
    • whether a
        
    • considered whether
        
    whether there is a need to make agreements with other organizations remains to be seen, but that possibility should not be excluded. UN ولا يزال يتعين النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لعقد اتفاقات مع المنظمات الأخرى، لكن ينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال.
    Consideration must be given to whether there is a need for a core staff or recruitment as consultants for the first year. UN ولا بد من النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى موظفين أساسيين أو تعيين مستشارين خلال السنة الأولى.
    To decide whether there are prima facie grounds to admit an appeal against a decision of a disciplinary board UN البت فيما إذا كانت هناك أسباب ظاهرية لتقديم استئناف ضد قرار مجلس تأديبي؛
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission’s comments might be necessary. UN وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة.
    Other States should carefully consider whether there was any likelihood of successfully concluding the project in the near future. UN وينبغي للدول الأخرى أن تنظر بعناية فيما إذا كانت هناك إمكانية لإنهاء المشروع بنجاح في المستقبل القريب.
    61. When assessing risk to the general population, consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure. UN 72 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    The local council must consider whether a need exists to appoint a legal guardian under the abovementioned Act. UN وعلى المجلس المحلي أن ينظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعيين وصي قانوني بموجب القانون المشار إليه أعلاه.
    The Government will take into account the recommendations of the Law Reform Commission when considering whether there is a need to amend the existing legislation. UN وستولي الحكومة اعتباراً لتوصيات لجنة الاصلاح القانوني عند النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التشريع الحالي.
    The Council noted that the strategy is a living document and that it should consider annually whether there is a need to revise the strategy. UN ولاحظ المجلس أن الاستراتيجية تمثل وثيقة غير جامدة وأنه يمكن النظر سنويا فيما إذا كانت هناك حاجة لتنقيحها.
    This unfortunately served only to reinforce this delegation's doubts as to whether there is any point in continuing to contribute to the discussion in the Conference on Disarmament. UN وهذا لسوء الحظ لا يؤدي إلا إلى إعادة تعزيز شكوك هذا الوفد فيما إذا كانت هناك جدوى من الاستمرار في المساهمة في النقاش الدائر في مؤتمر نزع السلاح.
    In addition to this, Greece will carefully consider whether there is a need to take further measures on a national basis, once the Council Regulation has been adopted. UN كما أن اليونان ستنظر بعناية، بعد اعتماد لائحة المجلس، فيما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ المزيد من التدابير على المستوى الوطني.
    The thorny question facing mankind is whether there is an organic linkage between manufacturing the instruments of death and destruction and fashioning the constructive means of development. UN إن السؤال الصعب الذي يواجه الجنس البشري هو فيما إذا كانت هناك علاقة عضوية بين صناعة أدوات القتل والتدمير وصناعة وسائل التنمية والإعمار.
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    In the first phase, the border police verify whether there are any impediments to refugee status. UN في المرحلة الأولى، تقوم شرطة الحدود بالتحقيق فيما إذا كانت هناك أي معوقات تحول دون منح مركز اللاجئي.
    In 2013 a special inspection group was appointed with the function of reviewing lethal violence in intimate relationships, to investigate whether there are additional measures that the police can take to prevent such violence. UN ففي عام 2013، عُيِّن فريق تفتيش خاص وكِّلت إليه مهمة استعراض العنف القاتل في العلاقات الحميمة للتحقيق فيما إذا كانت هناك تدابير إضافية يمكن أن تتخذها الشرطة لمنع هذا العنف.
    Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    Information was needed on whether there were any offences which a convicted person could not appeal under the law. UN وهناك حاجة إلى معلومات فيما إذا كانت هناك أي جرائم لا يمكن لأي شخص مدان الطعن فيها بموجب القانون.
    The Committee might wish to consider whether there was a need to take action, at the current stage, on the reports of the Secretary-General and of the Advisory Committee. UN ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    She also stated that it should be the Provincial High Court that should conduct oral proceedings to determine whether there was sufficient evidence. UN وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي أن تكون محكمة المقاطعة هي التي تقرر، بعد عقد جلسة استماع، فيما إذا كانت هناك أدلة كافية.
    72. Consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure when assessing risk to the general population. UN 72 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    In 2011, the Government is expected to develop a water supply and servicing master plan to evaluate Bermuda's water infrastructure and consider whether a regulatory authority is needed. UN ويتوقع أن تقوم الحكومة في عام 2011 بوضع مخطط عام للإمداد بالمياه وصيانتها لتقييم البنية التحتية للمياه في برمودا والنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى هيئة تنظيمية.
    Under this option, it would also have to be considered whether there is a need to continue ITFF itself. UN وسيجري في إطار هذا الخيار أيضاً النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستمرار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus