"فيما إذا كانوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether they
        
    • whether to
        
    • about whether
        
    • whether or not they
        
    Apparently, the people had been asked to say whether they were in favour of peace, to which one could hardly reply in the negative. UN ومن الواضح أن السكان قد دُعيوا إلى إبداء رأيهم فيما إذا كانوا يؤيدون السلم وهو أمر يصعب الرد عليه بالنفي.
    If the workers reject the proposals, a second vote shall be taken to decide whether they will strike or submit the matter to arbitration. UN وإذا رفض العمال المقترحات، يجري تصويت آخر للبت فيما إذا كانوا سيضربون أو أنهم سيحيلون المسألة إلى التحكيم.
    It means that aliens already living in Estonia are guaranteed residence permits and that they have two years to decide whether they want to apply for one. UN وذلك يعني أن يضمن لﻷجانب الذين يعيشون أصلا في استونيا تصاريح إقامة، وأن لديهم سنتين يتخذوا أثناءهما قرارا فيما إذا كانوا يريدون تقديم طلب للحصول على تصريح من هذا القبيل.
    This should be a litmus test for those concerned as to whether they really want to see the whole of Africa a nuclear-weapon-free zone or have parts of Africa excluded from the zone. UN وهذا ينبغي أن يكون محك الاختبار بالنسبة لمن يعنيهم اﻷمر فيما إذا كانوا يريدون حقا أن تصبح افريقيا كلها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أو يريدون اﻹبقاء على أجزاء من افريقيا مستبعدة من تلك المنطقة.
    That information was considered to be important for suppliers or contractors to decide whether to become parties to the framework agreement. UN واعتبرت تلك المعلومات ذات أهمية للمورّدين أو المقاولين للبت فيما إذا كانوا سيدخلون أطرافا في الاتفاق الإطاري.
    I shall therefore give the sponsors a moment to think about whether they want to respond spontaneously here in the Hall or whether they want to consider another way to convey their answer, through direct communication with the representative of Pakistan. UN لذا سأمنح مقدمي مشروع المقرر دقيقة للتفكير فيما إذا كانوا يودون الإجابة فورا هنا في القاعة أم يرغبون في نقل إجابتهم بطريقة أخرى، عن طريق الاتصال المباشر مع ممثل باكستان.
    The Netherlands has imposed a period of reflection of three months, during which victims of trafficking can carefully consider whether or not they wish to cooperate with the police. UN وقد حددت هولندا فترة تفكير تستغرق ثلاثة أشهر يمكن فيها لضحايا الاتجار أن ينظروا ملياً فيما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع الشرطة أم لا.
    The authorities, which were responsible for recovery operations, must respect the fundamental right of the persons concerned to decide whether they wanted to return to their villages or to resettle elsewhere. UN ومن واجب السلطات المكلفة بعمليات التعمير أن تحترم ما للأشخاص المعنيين من حق أساسي يتمثل في حرية البت فيما إذا كانوا يريدون العودة إلى ديارهم أم يرغبون في الاستقرار في مكان آخر.
    In the event that no full or partial agreement is achieved, the strike council shall convene the general meeting of workers and invite them to decide by secret ballot and simple majority whether they accept the employer's proposals. UN وفي حالة عدم إنجاز اتفاق كلي أو جزئي، يعقد مجلس الإضراب الجمعية العمومية للعمال ويدعوهم إلى البت بالاقتراع السري أو الأغلبية البسيطة فيما إذا كانوا يقبلون مقترحات رب العمل.
    In addition, PRADET makes daily visits to the emergency room in the National Hospital to discuss with medical staff whether they have received cases of gender-based violence and to offer counseling services. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم منظمة براديت بزيارات يومية لغرفة الطوارئ في المستشفى الوطني لمناقشة أطباء المستشفى فيما إذا كانوا قد استقبلوا حالات عنف جنساني ولتقديم خدمات إسداء المشورة.
    In the present case, as Mrs. Bakhtiyari and her children had initiated actions in the High Court as well as the Family Court, consideration had not been given to whether they would be removed from Australia, and, if so, where. UN أما في هذه القضية، فنظراً لأن السيدة بختياري وأبناءها قد باشروا دعوى أمام المحكمة العليا وأمام محكمة الأسرة، فلم يُنظر فيما إذا كانوا سيرحلون من أستراليا والجهة التي سيذهبون إليها إن تم ذلك.
    The situation of persons with disabilities could be monitored along the seven dimensions to assess whether they had been excluded or had been assured their human rights and had benefited from economic and social development. UN ويمكن رصد حالة المعاقين مع الأبعاد السبعة للتقييم فيما إذا كانوا قد استبعدوا أو إذا كفلت لهم حقوقهم الإنسانية واستفادوا من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    They are intended in some cases to assist Governments and indigenous representatives to analyse Convention No. 169 so as to determine whether they wish to ratify it; to promote the implementation of its principles even in the absence of ratification; and to assist development initiatives affecting indigenous and tribal peoples, irrespective of the ratification. UN وترمي هذه اﻷنشطة في بعض الحالات إلى مساعدة الحكومات وممثلي السكان اﻷصليين على تحليل الاتفاقية رقم ١٦٩ للبت فيما إذا كانوا يرغبون في التصديق عليها؛ وتعزيز تنفيذ مبادئها حتى دون التصديق عليها؛ ومساعدة مبادرات التنمية التي تنسحب آثارها على الشعوب اﻷصلية والقبلية بغض النظر عن التصديق على الاتفاقية.
    In practice, the authorities tend to classify those who seek asylum from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases without delving into formal investigations into whether they are refugees or not. UN ومن الناحية العملية، تنزع السلطات إلى تصنيف طالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كحالات إنسانية بدون الخوض في تحقيقات رسمية فيما إذا كانوا من اللاجئين أم لا.
    He requested information about prosecutions of persons who had recruited child soldiers in the past and about the reintegration of child soldiers who had been recruited into non-State groups, in particular whether they were getting equal treatment. UN وطلب تقديم معلومات بشأن محاكمة الأشخاص الذين جندوا أطفالا في السابق وبشأن إعادة إدماج الجنود الأطفال الذين جرى تجنيدهم في جماعات من غير الدول، وبالأخص فيما إذا كانوا ينالون معاملة متساوية.
    A few instances were identified where project managers did not comment on the results that had been achieved in relation to those planned or expected, thus creating uncertainty as to whether they had effected final payment only where services were satisfactorily rendered. UN وتبيَّن وجود بضع حالات لم يقم فيها مديرو المشاريع بالتعليق على النتائج التي تحققت بالنسبة إلى النتائج المخططة أو المتوقعة، مما أوجد شكّا فيما إذا كانوا لم يسدّدوا الدفعة الأخيرة إلا في حالة تقديم الخدمات بصورة مرضية فحسب.
    The fact that the prosecutors are part of the public administration means that their activities are subject to the Ombudsman’s power to investigate whether they pursue unlawful aims, whether they make arbitrary or unreasonable decisions or whether they commit errors or omissions in other ways in the performance of their duties. UN وكون أن المدعين العامين يشكلون جزءا من اﻹدارة العامة يعني أن أنشطتهم تخضع لسلطة أمين المظالم في التحقيق فيما إذا كانوا يتوخون أغراضا غير مشروعة، أو يتخذون قرارات اعتباطية أو غير معقولة، أو يرتكبون أخطاء أو إغفالات بطرق أخرى في أداء واجباتهم.
    The leaflets are distributed among the secondary school teachers, their intention is to make teachers think whether they devote boys and girls equal time during a lesson, whether they present the material observing the gender equality principle, whether they evaluate the students' knowledge according to this principle. UN وتوزع هذه المنشورات على معلمي المدارس الثانوية، والهدف منها هو جعل المدرسين يفكرون فيما إذا كانوا يكرسون وقتا متساويا لكل من الذكور والإناث أثناء الدرس، وما إذا كانوا يقدمون المادة مع التقيد بمبدأ المساواة بين الجنسين، وما إذا كانوا يقيِّمون معرفة التلاميذ وفقا لهذا المبدأ.
    Such methods of governing will, invariably, require that the citizens themselves consider whether they fulfil the requirements for exemption, and that they must duly apply for exemption, in the manner and within the time limits posed, and the State party does not consider such legal regimes to be discriminatory. UN وطرق الإدارة هذه ستتطلب، على الدوام، أن ينظر المواطنون أنفسهم فيما إذا كانوا يستوفون شروط الإعفاء، وأنه يجب عليهم تقديم طلب للإعفاء حسب الأصول، بالطريقة وفي غضون المواعيد الزمنية المحددة، والدولة الطرف لا تعتبر هذه النظم القانونية تمييزية.
    Adverse publicity may also help consumers and others to consider whether to deal with the offending organization. UN وقد تساعد الدعاية السلبية أيضا المستهلكين وغيرهم على النظر فيما إذا كانوا سيتعاملون مع المنظمة المنتهكة للقانون.
    The photograph and fingerprint requirements should be made known to persons applying for tourist visas in advance so that they could make an informed decision about whether or not to come to the United States. UN وطالب بأن يجري مسبقا إفادة الأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للحصول على تأشيرات سياحية باشتراطات الحصول منهم على صور فوتوغرافية وبصمات للأصابع حتى يتسنى لهم اتخاذ قرار مدروس فيما إذا كانوا يرغبون أو لا يرغبون في القدوم إلى الولايات المتحدة.
    The Netherlands has imposed a period of reflection of three months, during which victims of trafficking can carefully consider whether or not they wish to cooperate with the police. UN وقد حددت هولندا فترة تفكير تستغرق ثلاثة أشهر يمكن فيها لضحايا الاتجار أن ينظروا ملياً فيما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع الشرطة أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus