"فيما إذا كان هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether this
        
    • whether that
        
    • whether such
        
    • whether it
        
    • if the said
        
    • to whether the
        
    The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. UN وتدعو الحاجة إلى أن ينظر المجلس فيما إذا كان هذا المبلغ كافيا لتمويل ترتيبات الحوكمة من النوع المبين أعلاه.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels. UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    Doubts were expressed on whether that option would be sufficient to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وشُكِّك فيما إذا كان هذا الخيار سيكفي لتعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    The Assistant Secretary-General for Human Resources Management should indicate whether such an instruction actually existed. UN وينبغي لﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية أن يبين فيما إذا كان هذا التعليم اﻹداري موجودا بالفعل.
    It hoped that, during the second reading of the draft articles, the Commission would carefully reconsider whether it was necessary to do so. UN وهو يأمل في أن تقوم اللجنة، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، بإعادة النظر بدقة فيما إذا كان هذا التمييز ضروريا.
    whether this also applies to article 3 of the Convention was, however, doubted in the international discussion preceding ratification. UN غير أن الشك أحاط بالمناقشات الدولية السابقة للتصديق فيما إذا كان هذا ينطبق على المادة 3 من الاتفاقية أيضا أم لا.
    The Office of Internal Oversight Services questioned, however, whether this figure accurately reflected all capital installation and replacement expenditures. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شكك فيما إذا كان هذا الرقم يمثل بدقة كامل اﻹنفاق على المنشآت الرأسمالية والاستبدال.
    We know that the scientists are debating whether this is due to global warming, with their arguments pro and con. UN ونحن نعرف أن العلماء يتناقشون فيما إذا كان هذا بسبب الاحترار العالمي، بكل ما يثور حول هذا من حجج مؤيدة ومعارضة.
    The Commission may wish to consider whether this provision is necessary. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان هذا الحكم ضرورياً.
    We doubt whether this course of action will enhance reform. UN ويساورنا الشك فيما إذا كان هذا النوع من اﻹجراءات سيعزز اﻹصلاح.
    In the light of this situation, those delegations have the right to have their views taken into account, although I shall not offer my opinion of whether this was erroneous or not. UN وفي ضوء هذه الحالة، فإن تلك الوفود لها الحــق في أن تؤخـــذ وجهات نظرها بعين الاعتبار، مع أنني لن أُدلي برأيي فيما إذا كان هذا غير صحيح أم لا.
    The problem is to decide whether this distinction amounts to discrimination of a kind not permitted by article 26 of the Covenant. UN والمشكلة هي البت فيما إذا كان هذا التمييز بمثابة تمييز من نوع لا تجيزه المادة ٢٦ من العهد.
    I understand. I simply wasn't certain whether this was something Open Subtitles أنا أفهم لم أكن متأكداً فيما إذا كان هذا الأمر شيئاً
    However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. UN غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره.
    They considered whether that situation was inherently discriminatory. UN ونظروا فيما إذا كان هذا الوضع تمييزيا بطبيعته.
    Experts considered whether that would affect the overall level of participation. UN ونظر الخبراء فيما إذا كان هذا من شأنه أن يؤثر في المستوى العام للمشاركة.
    To this end, Parties shall determine whether such a proposed activity is subject to these provisions; and UN وتحقيقا لهذه الغاية، تبت الأطراف فيما إذا كان هذا النشاط المقترح يخضع لهذه الأحكام؛
    The Committee must therefore determine whether such a restriction is authorized by article 12, paragraph 3, of the Covenant. UN ويتعين على اللجنة إذن أن تبت فيما إذا كان هذا التقييد مسموحاً به بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من العهد.
    Accordingly, the Chamber shall examine whether such a conflict existed in Vlasenica at the time that the crimes allegedly were committed. UN وتبعا لذلك تنظر الدائرة فيما إذا كان هذا النزاع قائما في فلاسينيتشا وقت ارتكاب الجرائم المدعى ارتكابها.
    In this regard, the Committee observes that it is axiomatic that the Committee necessarily has jurisdiction to register a communication so as to determine whether it is or is not admissible because of a reservation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن من البديهي أن يكون للجنة بالضرورة اختصاص تسجيل البلاغ للبت فيما إذا كان هذا البلاغ مقبولا أم لا بسبب تحفظ.
    The Committee must then examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN ويجب إذن أن تنظر اللجنة فيما إذا كان هذا التدخل يعتبر تعسفياً أو غير قانوني.
    However, doubt was also expressed as to whether the topic was sufficiently concrete and suitable for codification and progressive development. UN بيد أن البعض أبدى تشككه فيما إذا كان هذا الموضوع محددا ومناسبا بما يكفي للتدوين والتطوير التدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus