Fiscal positions are deteriorating rapidly, particularly among developed countries. | UN | وتتدهور الأوضاع المالية بسرعة، وبخاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
Examples of these are preferential trading agreements among developed countries, among developing countries and among the two groups of countries. | UN | ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان. |
International trade in tourism services largely takes place among developed countries. | UN | ٤١- تتم التجارة الدولية في الخدمات السياحية عموماً فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries. | UN | فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
The implementation of these commitments shall take into account the need for adequacy and predictability in the flow of funds and the importance of appropriate burden sharing among the developed country Parties. | UN | وتُراعَى في تنفيذ هذه الالتزامات الحاجة إلى توفّر عنصري الكفاية والقابلية للتنبؤ في تدفق اﻷموال وأهمية التقاسم المناسب لﻷعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف. |
This is in part due to slower growth in the world economy and points to the need for greater coordination in macroeconomic policies, especially among developed countries with large economies. | UN | ويرجع سبب ذلك، جزئيا، إلى تباطؤ نمو الاقتصاد العالمي، كما أنه يشير إلى الحاجة إلى زيادة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، خاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصادات الكبيرة. |
All countries should demonstrate their commitment to the funds and programmes, and in this regard, the importance of equitable burden sharing among developed countries is recognized. Page | UN | وينبغي أن تبرهن جميع البلدان على التقيد بالتزامها نحو الصناديق والبرامج؛ وينبغي التسليم، في هذا الصدد، بأهمية التقاسم المنصف لﻷعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
The transfer of such experiences among developed countries to other regions, particularly to developing countries, could be facilitated by international cooperation. | UN | ويمكن للتعاون الدولي أن ييسر نقل تلك الخبرات فيما بين البلدان المتقدمة النمو إلى المناطق اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية. |
The concept of “a level playing field”, which is useful in discussions among developed countries, is not adequate when considering how to provide developing countries with equal opportunities to benefit from the systems. | UN | ومفهوم " الساحة المتكافئة الفرص للجميع " المفيد في المناقشات فيما بين البلدان المتقدمة النمو ليس كافياً لدى بحث كيفية توفير فرص متكافئة للبلدان النامية للاستفادة من تلك النظم. |
Facilitated access to mutual agreements concluded between developed countries on the recognition of professional qualifications and any other agreement facilitating movement of persons among developed countries should be extended to developing countries. | UN | وينبغي أن يتم توسيع نطاق سهولة الوصول إلى الاتفاقات المتبادلة المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية وغير ذلك من الاتفاقات المتعلقة بتيسير انتقال اﻷشخاص فيما بين البلدان المتقدمة النمو لتشمل البلدان النامية. |
16. The gains in trade described above are still modest when compared to the trade flows among developed countries and the overall share of developing countries in world trade. | UN | ١٦ - غير أن المكاسب المذكورة أعلاه في مجال التجارة لا تزال متواضعة حين تقارن بالتدفقات التجارية فيما بين البلدان المتقدمة النمو وحصة البلدان النامية الكلية في التجارة العالمية. |
A number of tasks facing the international community in the social and economic spheres are further defining the role of the United Nations as a unique forum for dialogue among developed countries, countries with economies in transition and developing nations. | UN | وثمة عدد من المهام التي تواجه المجتمع الدولي في المجالين الاجتماعي والاقتصادي وهذه المهام تزيد من تحديد دور الأمم المتحدة بوصفها محفلا فريدا من نوعه للحوار فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والأمم النامية. |
Inadequate coordination of public sector stimulus packages among developed countries and constraints on similar packages in most developing countries are threatening to prolong the recovery in global economic activity. | UN | ومما يهدد بإطالة الفترة اللازمة لانتعاش النشاط الاقتصادي العالمي عدم كفاية التنسيق بين مجموعات تحفيز القطاع العام المتكاملة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والقيود المفروضة على المجموعات المماثلة في معظم البلدان النامية. |
The initial consideration of the shared vision for long-term cooperative action led to an exchange of views on comparability of efforts among developed countries. | UN | 8- وقاد النظر الأوّلي في الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تبادل الآراء بشأن إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
While competition policy remains in the main a matter for national legislation and surveillance, there is a growing trend towards international cooperation, as witnessed by the rapidly increasing number of bilateral and regional agreements, primarily among developed countries. | UN | 77- وفي حين تظل سياسات المنافسة، بصفة رئيسية، مسألة تتعلق بالقوانين والرقابة الوطنيين، فإن هناك اتجاهاً متزايداً نحو التعاون الدولي، حسبما يشهد على ذلك عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية الآخذ في التزايد السريع، فيما بين البلدان المتقدمة النمو بصفة أساسية. |
" 6. Also stresses the need for policy coherence among developed countries so as to avoid volatility of short-term capital flows, exchange rates and international interest rates which can have an adverse impact on the debt situation of developing countries; | UN | " ٦ - تشدد أيضا على ضرورة وجود ترابط في السياسات العامة فيما بين البلدان المتقدمة النمو تجنﱡبا لتقلﱡب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وأسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية الذي يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا في حالة مديونية البلدان النامية؛ |
18. While tariffs on manufacturing trade in developed countries are lower than in developing countries, the tariffs imposed by developed countries on developing countries are significantly higher than those charged among developed countries. | UN | 18 - وفي حين أن التعريفات الجمركية على التجارة في المصنوعات في البلدان المتقدمة النمو أقل مما هي عليه في البلدان النامية، فإن التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على البلدان النامية أعلى بشكل ملحوظ من تلك التي يتم فرضها فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
These days, violations of human rights have become common occurrences, even among the developed countries of the world. | UN | ولقد أصبحت انتهاكات حقوق الإنسان في هذه الأيام أحداثا شائعة، حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو في العالم. |
This would mean greater coordination of macroeconomic policies not only among the developed countries but also between the developed and the developing countries. | UN | وهذا يعني زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ليس فقط فيما بين البلدان المتقدمة النمو لكن أيضا بينها وبين البلدان النامية. |
More importantly, reducing the global imbalances by shifting financial assets and resources among the developed countries will not reduce the gap between the rich and the poor in the world. | UN | والأهم من ذلك، أن تقليص الاختلالات العالمية عن طريق تحويل الأصول والموارد المالية فيما بين البلدان المتقدمة النمو لن يؤدي إلى تقليص الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم. |
The implementation of these commitments shall take into account the need for adequacy and predictability in the flow of funds and the importance of appropriate burden sharing among the developed country Parties. | UN | ويراعى في تنفيذ هذه الالتزامات الحاجة إلى توفر عنصري الكفاية والقابلية للتنبؤ في تدفق الأموال وأهمية التقاسم المناسب للأعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو الأطراف. |
Combating corruption also had important international dimensions and required increased cooperation between developed and developing countries at various levels. | UN | وتحظى مكافحة الفساد أيضا بأبعاد دولية هامة وتقتضي زيادة التعاون فيما بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على مستويات عديدة. |