"فيما بين البلدان بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • among countries on
        
    • among countries in
        
    • between countries on
        
    • among countries regarding
        
    The Group of Experts nevertheless commends the exchange of experience among countries on such issues, and recommends that work of this nature be continued. UN ومع ذلك يشيد فريق الخبراء بتبادل الخبرات فيما بين البلدان بشأن هذه المسائل، ويوصي باستمرار هذا النوع من العمل.
    The funds also facilitated exchanges of experiences among countries on national programmes of action and decade and mid-decade goals, implementation of the Convention on the Rights of the Child and consensus-building on priorities for children. UN كما يسرت الصناديق تبادل الخبرات فيما بين البلدان بشأن برامج العمل الوطنية والعقد وأهداف منتصف العقد، وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وبناء توافق في اﻵراء بشأن اﻷولويات المتعلقة باﻷطفال.
    In Africa, regional economic communities continue to promote collaboration among countries on forest-related issues of relevance to the respective subregions. UN وفي أفريقيا، تواصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعزيز التعاون فيما بين البلدان بشأن القضايا المتصلة بالغابات ذات الأهمية للمناطق دون الإقليمية المعنية.
    In many cases, written codes of procedure for the handling and storage of such drugs existed, demonstrating that there were common standards among countries in the way that such drugs were labelled, sealed, stored and safeguarded to prevent contamination, theft or diversion by other means. UN وذَكرت أنّ هناك، في العديد من الحالات، مدوَّنات مكتوبة تتعلق بإجراءات التعامل مع تلك المخدّرات وتخزينها، مما ينمّ عن وجود معايير مشتركة فيما بين البلدان بشأن طريقة وضع علامات على المخدّرات وطريقة ختمها وتخزينها وحفظها لتفادي تلويثها أو تعرّضها للسرقة أو تسريبها بوسائل أخرى.
    66. In the Vienna Programme of Action, the promotion of deeper and meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation and to include investment, research and development and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity is emphasized. UN ٦٦ - ويشدد برنامج عمل فيينا على تعزيز التكامل الإقليمي الأعمق والهادف ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسيرها فحسب، بل تمتد إلى الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    (vi) Consultations between countries on matters related to the control of RBPs UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية والتقييدية
    The differences among countries regarding permissible limitations should be overcome through dialogue; his delegation welcomed the OHCHR initiative to hold regional meetings on the matter and would monitor progress. UN وشدّد على ضرورة تجاوز الخلافات فيما بين البلدان بشأن ما يتصل بالحدود المسموح بها على أن يتم ذلك من خلال الحوار.
    Despite the diversity of challenges faced by countries in this regard, there is broad agreement among countries on a number of issues based on their experiences. UN وبرغم تنوع التحديات التي تواجهها البلدان في هذا الخصوص فثمة اتفاق يسود على نطاق واسع فيما بين البلدان بشأن عدد من القضايا استناداً إلى ما خاضته من تجارب.
    The revised texts were largely seen as representing incremental progress in the case of agriculture, but divergences were persistent among countries on NAMA. UN وقد اعتُبرت المشاريع المنقحة بشكل عام على أنها تمثل تقدماً إضافياً في حالة الزراعة، ولكن لا يزال هناك تباين في الآراء فيما بين البلدان بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    At the analytical and policy levels, there was need for further work and consultations among countries on the nexus between competition, competitiveness and development. UN وعلى المستوى التحليلي ومستوى السياسات، هناك حاجة إلى مواصلة العمل والمشاورات فيما بين البلدان بشأن الروابط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    In the case of kickbacks and illegal commissions on large purchases across national frontiers, better information-sharing among countries on financial flows and asset transfers is necessary. UN وفي حالة الرشاوى والعمولات غير القانونية بشأن المشتريات الكبيرة التي تتم عبر الحدود الوطنية، يصبح من الضروري تقاسم المعلومات بشكل أفضل فيما بين البلدان بشأن التدفقات المالية وتحويل اﻷصول.
    Negotiations on government procurement in services have seen little progress, as views continued to differ among countries on the coverage of the negotiating mandate, including on market access elements. UN وشهدت المفاوضات بشأن المشتريات الحكومية في مجال الخدمات تقدما لا يُذكر نظرا لاستمرار اختلاف وجهات النظر فيما بين البلدان بشأن المواضيع التي يوجد تكليف بتغطيتها في المفاوضات، بما فيها عناصر الوصول إلى الأسواق.
    In 2004-2005 the impact of the subprogrammes' activities was mainly in establishing a formal framework for cooperation among countries on shared water resources, as well as in ratification by countries of ECE conventions or protocols. UN في الفترة 2004-2005، تمثل الأثر المترتب على أنشطة البرنامج الفرعي أساسا في وضع إطار رسمي للتعاون فيما بين البلدان بشأن الموارد المائية المشتركة، فضلا عن تصديق البلدان على اتفاقيات وبروتوكولات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Second, there needed to be a dissemination and an exchange of experiences among countries on the best supervisory framework for the financial sector, on best practices for restructuring this sector in times of crisis and on bankruptcy laws, etc., with a view to providing more stability in this sector. UN ثانياً، ثمة حاجة إلى نشر الخبرات وتبادلها فيما بين البلدان بشأن أفضل إطار إشرافي بالنسبة للقطاع المالي، وأفضل الممارسات ﻹعادة هيكلة هذا القطاع في أوقات اﻷزمات، وبشأن القوانين المتعلقة باﻹفلاس، وما إلى ذلك، بغية توفير المزيد من الاستقرار في هذا القطاع.
    A two-day UNCTAD-UNEP high-level informal meeting on " Trade, environment and sustainable development " was held on 21-22 November 1994 at the Palais des Nations in Geneva to facilitate a policy dialogue among countries on the complex relationship between international trade liberalization, environmental management, and sustainable development. UN لذلك عقد اجتماع غير رسمي رفيع المستوى لﻷونكتاد وبرنامج البيئة بشأن " التجارة والبيئة والتنمية المستدامة " في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بقصر اﻷمم في جنيف لتيسير إجراء حوار سياسي فيما بين البلدان بشأن العلاقة المعقدة بين تحرير التجارة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة على الصعيد الدولي.
    8. The formulation and implementation of diversification programmes would be helped by encouraging, through a series of seminars or expert workshops, exchanges of experiences among countries on policies formulated and implemented to support diversification efforts, including those with an export orientation. UN ٨ - وسيتم تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ برامج التنويع عن طريق القيام، من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل للخبراء، بتشجيع عمليات تبادل الخبرات فيما بين البلدان بشأن السياسات العامة التي توضع وتنفذ من أجل دعم جهود التنويع بما في ذلك الجهود ذات التوجه التصديري.
    UNODC has provided policy advice to several countries on firearms collection campaigns and on possible destruction methods, and facilitated, through its regional meetings and national training activities, an exchange of views among countries on those topics. UN ٣٩- وقدَّم المكتب المشورة في مجال السياسات إلى عدَّة بلدان بشأن حملات جمع الأسلحة النارية وأساليب التدمير الممكنة، واضطلع بتيسير تبادل الآراء فيما بين البلدان بشأن تلك المواضيع، من خلال اجتماعاته الإقليمية وأنشطة التدريب الوطنية.
    55. There is a need to promote meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation, including investment, research and development and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity. UN 55 - ويجب تعزيز التكامل الإقليمي ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسير التجارة، لتشمل الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    55. There is a need to promote meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation, including investment, research and development, and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity. UN 55 - ويجب تعزيز التكامل الإقليمي ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسير التجارة، لتشمل الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    It was noted that such a course of action would not only help to resolve the problems of those who requested further data, but would also serve the purpose of the Convention with regard to exchange of information between countries on the effects of chemicals. UN وقد أشير إلى أن مثل هذا المسار للعمل لن يساعد فقط على حل مشاكل من يطلبون المزيد من البيانات، وإنما سيحقق أيضا ما تهدف إليه الاتفاقية من تبادل للمعلومات فيما بين البلدان بشأن آثار المواد الكيميائية.
    It provides a unique framework for international cooperation and an essential drive for aiming at a level playing field among countries regarding electronic waste management. UN كما توفر إطاراً فريداً للتعاون الدولي، وقوة دفع أساسية لتحقيق تكافؤ الفرص فيما بين البلدان بشأن إدارة النفايات الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus