"فيما بين البلدان وداخلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • among and within countries
        
    • between and within countries
        
    • among countries and within countries
        
    • between and within nations
        
    • both within and among countries
        
    According to UNESCO, the causality relationship, however, varies among and within countries. UN إلا أن اليونيسكو ترى أن علاقة السببية تتفاوت فيما بين البلدان وداخلها.
    Furthermore, the rate of improvement has been uneven both among and within countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل التحسّن كان متفاوتا فيما بين البلدان وداخلها.
    Poverty has not decreased. Inequality among and within countries is on the rise. UN فمستوى الفقر لم يخفض والتفاوت فيما بين البلدان وداخلها آخذ في الازدياد.
    Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. UN ورغم التقدم الاقتصادي الضخم، ظلت التنمية متفاوتة فيما بين البلدان وداخلها.
    It is in our power to change the operating principles of global capitalism such that economic prosperity is shared equally among countries and within countries. UN وفي مقدورنا أن نغير المبادئ التنفيذية للرأسمالية العالمية بحيث يتم تقاسم الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة فيما بين البلدان وداخلها.
    Inequality persists both among and within countries. UN فالتفاوتات لا تزال قائمة فيما بين البلدان وداخلها.
    More flexibility in international norms and regulations would reduce the technological gap and bridge the digital divide, both among and within countries. UN وأضاف أن زيادة مرونة المعايير والنظم الدولية ستحد من التفاوت التكنولوجي وتسد الفجوة الرقمية، فيما بين البلدان وداخلها.
    Equitable distribution of the gains of globalization among and within countries is important. UN كما أنه من المهم توزيع مكاسب العولمة بشكل منصف فيما بين البلدان وداخلها.
    Development cooperation had a crucial role to play in equalizing the distribution of capital flows both among and within countries. UN وللتعاون اﻹنمائي دور شديد اﻷهمية يؤديه فيما يتعلق بتكافؤ توزيع التدفقات الرسمالية فيما بين البلدان وداخلها.
    Activities will include monitoring developments in the net transfer of resources between developing and developed countries; assessing changes in income distribution among and within countries and analysing causes for reduction or widening of disparities in such distribution. UN وسوف تشمل اﻷنشطة رصد التطورات في التحويل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتقييم التغيرات في توزيع الدخل فيما بين البلدان وداخلها وتحليل أسباب انخفاض الفوارق أو اتساعها في مثل هذا التوزيع.
    Many delegations emphasized the need for recommendations to reflect the considerable demographic, social and economic diversity that existed among and within countries. UN ١١ - وأكدت وفود كثيرة على ضرورة أن تعكس التوصيات التنوع الديموغرافي والاجتماعي والاقتصادي الكبير القائم فيما بين البلدان وداخلها.
    Activities will include monitoring developments in the net transfer of resources between developing and developed countries; assessing changes in income distribution among and within countries and analysing causes for reduction or widening of disparities in such distribution. UN وسوف تشمل اﻷنشطة رصد التطورات في التحويل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتقييم التغيرات في توزيع الدخل فيما بين البلدان وداخلها وتحليل أسباب انخفاض الفوارق أو اتساعها في مثل هذا التوزيع.
    Among the concerns expressed were those related to insufficient progress, persistent educational inequities among and within countries and the high dropout rate, especially of girls in secondary education. UN وكان من ضمن الشواغل التي أعرب عنها تلك المتعلقة بعدم كفاية ما أحرز من تقدم واستمرار أوجه التفاوت في التعليم فيما بين البلدان وداخلها وارتفاع معدل التسرب، ولا سيما في أوساط الفتيات في التعليم الثانوي.
    We are therefore determined to develop and strengthen comprehensive, multisectoral approaches towards improved educational outcomes and educational equity among and within countries. UN ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها.
    We are therefore determined to develop and strengthen comprehensive, multisectoral approaches towards improved educational outcomes and educational equity among and within countries. UN ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها.
    Despite the expanded opportunities and the growing prosperity occasioned by globalization, increasing inequality among and within countries is a regrettable feature of the contemporary global order. UN وبالرغم من زيادة الفرص المتاحة والرخاء المتنامي بسبب العولمة، فإن تزايد الفوارق فيما بين البلدان وداخلها من الظواهر المؤسفة للنظام العالمي المعاصر.
    Currently, there existed deep inequities in access to reproductive health services between and within countries. UN ففي الوقت الراهن، توجد فوارق كبيرة في مجال الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية فيما بين البلدان وداخلها.
    While there had been progress towards achieving the MDGs, it had been unequal between, and within, countries. UN ورغم التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لم يكن متكافئا فيما بين البلدان وداخلها.
    Moreover, the causes and consequences of desertification vary considerably between and within countries. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت أسباب ونتائج التصحر كثيراً فيما بين البلدان وداخلها.
    11. The quality of official development assistance (ODA) -- an issue that received a great deal of attention in Monterrey -- points to improvements in coordination and effectiveness, in supporting the capacity development of recipient countries and in the distribution of external assistance among countries and within countries. UN 11 - وتشير نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية - وهي مسألة وجدت قدرا كبيرا من الاهتمام في مونتيـري - إلى تحسينات في التنسيق وفعالية في دعم تطوير قدرات البلدان المستفيدة وفي توزيع المساعدة الخارجية فيما بين البلدان وداخلها.
    Bridging the Technology Gap between and within nations UN سد الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها
    It reviews recent trends in inequality and its causes and implications for economic and social development, both within and among countries. UN وجرى في التقرير استعراض الاتجاهات الأخيرة في أوجه التفاوت وأسبابها وما تحدثه من آثار في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فيما بين البلدان وداخلها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus