"فيما بين الحضارات والثقافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • among civilizations and cultures
        
    Diversity among civilizations and cultures should not be a cause for conflict in the world but an important driving force for the advancement of human civilization. UN وينبغي ألا يكون التنوع فيما بين الحضارات والثقافات سببا للصراع في العالم وإنما قوة دفع هامة لتقدم الحضارة الإنسانية.
    By that resolution, IPU's member parliaments commit themselves to promoting dialogue among civilizations and cultures. UN وتلتزم البرلمانات الأعضاء في الاتحاد بموجب ذلك القرار بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    In this regard, the United Nations has a central and important role to play in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. UN وفي هذا الشأن، لﻷمم المتحدة القيام بدور مركــزي هــام فــي تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    We are firmly convinced of the need to develop a dialogue among civilizations and cultures. UN ونحن مقتنعون تماما بضرورة إجراء حوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    The concept of a new model of dialogue among civilizations and cultures based on mutual respect and recognition must be put in place. UN فلا بد من وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار فيما بين الحضارات والثقافات يستند إلى الاحترام والاعتراف المتبادلين.
    The recognition of the environment as our common heritage, underpinned by a dialogue among civilizations and cultures, can pave the way UN ويمكن أن يمهد الاعتراف بالبيئة كإرث مشترك يعززه الحوار فيما بين الحضارات والثقافات الطريق لذلك
    That objective seeks to present the UNESCO comparative advantage in the promotion of cultural diversity and its corollary, dialogue among civilizations and cultures. UN وتسعى اليونسكو من وراء هذا الهدف إلى إظهار ميزتها النسبية في تعزيز التنوع الثقافي وبنتيجته الطبيعية ألا وهي الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    Finally, let me confirm the fact that the promotion of dialogue among civilizations and cultures is a key component of UNESCO's mission and activities and has led that organization to shoulder a significant portion of that task. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد حقيقة أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات هو عنصر أساسي في مهمة اليونسكو وأنشطتها، وأفضى بتلك المنظمة إلى تحمل جزء ثقيل من عبء ذلك العمل.
    :: It is essential to continue to deepen and broaden the process of dialogue among civilizations and cultures, for which practical mechanisms and arrangements need to be developed and devised. UN :: من المهم الاستمرار في تعميق وتوسيع عملية الحوار فيما بين الحضارات والثقافات التي تحتاج إلى استحداث وتصميم آليات وترتيبات عملية لها.
    This includes proposals such as that made by President Khatami at the recent UNESCO meeting for the establishment of a global forum for the promotion of dialogue among civilizations and cultures UN وتشمل هذه العملية مقترحات مثل تلك التي قدمها الرئيس خاتمي في اجتماع اليونسكو الذي عقد مؤخرا لإنشاء منتدى عالمي لتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات
    Welcoming the seminars organized by the Department on dialogue among civilizations and cultures, he encouraged the Secretary-General to continue to make such dialogue a high priority. UN وأعرب وهو يرحب بالحلقات الدراسية التي نظمتها الإدارة حول التعاون فيما بين الحضارات والثقافات عن تشجيعه لأن يواصل الأمين العام منح أولوية كبرى لهذا الحوار.
    It was unfortunate that, over the past few years, a single religion had been indiscriminately targeted by some nations in the campaign against terror, with the result that hatred and misunderstanding had been aroused among civilizations and cultures. UN ولكن من المؤسف أن ديانة واحدة ظلت على مدى السنوات القليلة الماضية هدفا لا يتغير من جانب بعض الدول في الحملة ضد الإرهاب مما أدى إلى إثارة مشاعر الكراهية وسوء الفهم فيما بين الحضارات والثقافات.
    The Conference also looked into the contribution dialogue proper -- hence, dialogue among civilizations and cultures -- can and should make towards the promotion of peace and security, as the essential and irreplaceable prerequisite for the effective and meaningful preservation, protection and long-term management of the environment. UN وبحث المؤتمر أيضا مسألة إمكانية بل وضرورة مساهمة الحوار المناسب - ومن ثم الحوار فيما بين الحضارات والثقافات - في تعزيز السلام والأمن، بوصفه الشرط الأساسي الذي لا بديل له من أجل حفظ البيئة وحمايتها وإدارتها بشكل مفيد وفعال في المدى الطويل.
    It also lent support to one of the proposals which happens to be closest to my heart -- the proposal I made back in April at UNESCO for the establishment of a global forum for the promotion of dialogue among civilizations and cultures. UN كما أعرب المؤتمر عن دعمه لأحد المقترحات التي تصادف أنه من المقترحات القريبة جدا إلى قلبي - وكنت قد قدمته في نيسان/أبريل الماضي إلى اليونسكو بصدد إنشاء منتدى عالمي من أجل تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    87. Mr. Vieira de Mello (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that he agreed with the comments of the representative of the Islamic Republic of Iran concerning cultural diversity and dialogue among civilizations and cultures. UN 87 - السيد فيرا دى ميللو (مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان): قال إنه يتفق مع تعليقات ممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن التنوع الثقافي والحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    The International Conference on Environment, Peace and the Dialogue among civilizations and cultures, organized jointly by the Department of Environment of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Environment Programme (UNEP), and co-sponsored by the United Nations University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), was held in Tehran on 9 and 10 May 2005. UN انعقد المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات في طهران في 9 و 10 أيار/مايو 2005، واشترك في تنظيمه إدارة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واشتركت في رعايته جامعة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    57. At the 103rd Conference of the Inter-Parliamentary Union (IPU) in Amman (Jordan), a resolution entitled " Dialogue among civilizations and cultures " was adopted on 5 May 2000. UN 57- اتخذ في 5 أيار/مايو 2000 في المؤتمر 103 الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في عمان (الأردن)، قرار بعنوان " الحوار فيما بين الحضارات والثقافات " .
    38. UNESCO has been contributing to peace, mutual understanding and social cohesion through the promotion of a dialogue among civilizations and cultures in accordance with the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action adopted by the United Nations General Assembly in 2001 (resolution 56/6). UN 38 - تسهم اليونسكو في توطيد السلم والتفاهم المتبادل والوئام الاجتماعي من خلال تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات وفقا للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001 (القرار 56/6).
    One of the platforms, " Contributing to the dialogue among civilizations and cultures and a culture of peace " , defines four objectives: the exploitation of the general and regional histories; the development of intercultural skills; engaging new voices in interfaith dialogue and in other spiritual traditions; and the media in favour of fostering dialogue and mutual understanding. UN ويحدد أحد تلك المناهج وعنوانه " الإسهام في الحوار فيما بين الحضارات والثقافات وفي إرساء ثقافة قوامها السلام " أربعة أهداف ألا هي: توظيف تاريخ البشرية عموما وتاريخ المناطق؛ وتنمية المهارات المشتركة بين الثقافات؛ وإشراك أصوات جديدة في الحوار بين الأديان وغيرها من التقاليد الروحية؛ والاستعانة بوسائل الإعلام في تعزيز الحوار والتفاهم.
    It helped serve the cause of dialogue among civilizations and cultures by reiterating the humanistic assumption of Javier Pérez de Cuellar's report entitled Our Creative Diversity (UNESCO, 1995), which stated firmly that no culture is an island and that cultural heritage is a result of influences, appropriation and exchange through the centuries, between peoples and identities. UN ولقد ساعدت على تعزيز قضية الحوار فيما بين الحضارات والثقافات بإعادة تأكيد الافتراضات الإنسانية الواردة في تقرير خافيير دي كوييار المعنون " تنوعنا الخلاق " (اليونسكو 1995)، التي أعلنت بقوة أن أي ثقافة لا يمكن أن تقوم كجزيرة بمعزل عن بقية العالم، وأن التراث الثقافي هو نتيجة مؤثرات وعمليات اقتباس وتبادل جرت خلال قرون من الزمان بين مختلف الشعوب والهويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus