"فيما بين الدول الأعضاء بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • among Member States on
        
    • among the Member States on
        
    • by Member States on
        
    • among Member States regarding
        
    It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقد شجع القرار أيضا إقامة حوار بناء فيما بين الدول الأعضاء بشأن سبل المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But we have been disappointed by the inability of the review working group to overcome the divisions among Member States on certain issues. UN ولكننا شعرنا بخيبة الأمل لعدم تمكن الفريق العامل المعني بالاستعراض من التغلب على الانقسامات فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسائل معينة.
    These debates have helped forge consensus among Member States on policy responses. UN وقد ساعدت هذه المناقشات في إيجاد توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاستجابات على صعيد السياسات.
    The use of the phrase " human security " was questioned in view of the lack of agreement among Member States on that phrase. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    We can outline three areas of convergence among the Member States on the general principles of the reform process. UN ونستطيع أن نحدد ثلاثة مجالات للتلاقي فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ العامة لعملية الإصلاح.
    The use of the phrase " human security " was questioned in view of the lack of agreement among Member States on this phrase. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    His delegation looked forward to taking part in the consultations among Member States on that subject. UN وإن وفده يتطلّع قُدماً إلى المشاركة في المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    The difficulty is finding a consensus among Member States on how to accomplish that urgent task. UN وتكمن الصعوبة في إيجاد توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن كيفية تحقيق تلك المهمة العاجلة.
    Its value added and credibility were linked to UNCTAD's analytical work and to the results of debates among Member States on development and policy issues. UN وترتبط القيمة المضافة للأمانة ومصداقيتها بالعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد وبنتائج المناقشات التي تدور فيما بين الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية والسياسات.
    2. Reaffirms the role of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget as the mechanism for consultations among Member States on all issues regarding technical cooperation; UN 2 - يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية باعتبارها آلية للمشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني؛
    It also stressed that, despite the divergent views among Member States on the scientific justification of the decision, the ban had been accepted as an example of the importance of integrating environmental requirements into fishery policy. UN وأكد الاتحاد أيضا أنه، رغم تباين الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبررات العلمية للقرار، فقد قُبل قرار الحظر بوصفه مثالا على أهمية إدماج المتطلبات البيئية في السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك.
    The primary aim of the report is to facilitate constructive and pragmatic dialogue among Member States on priorities for improved functioning of intergovernmental bodies governing United Nations operational activities for development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    This Meeting clearly demonstrates the urgency of reaching a new, action-oriented consensus among Member States on issues of key importance to our world. UN إن هذا الاجتماع يبرهن بجلاء على أهمية التوصل بشكل عاجل إلى توافق جديد عملي المنحى في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن المسائل ذات الأهمية الكبرى لعالمنا.
    22. The Committee was briefed by the Division on the current discussion among Member States on improving the working methods of the Statistical Commission. UN 22 - أحاطت الشعبة اللجنة علما بالمناقشة الجارية فيما بين الدول الأعضاء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الإحصائية.
    In the meantime, the reference to the fissile material cut-off treaty is not consistent with previous agreements among Member States on its verifiability or with the mandate agreed upon by the Conference on Disarmament in 1995. UN وفي هذخ الأثناء، فإن الإشارة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا تتسق مع الاتفاقات السابقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن قابلية المعاهدة للتحقق أو مع الولاية التي وافق عليها مؤتمر نزع السلاح في عام 1995.
    The need to build consensus among Member States on key issues was important in order for UNDP and the wider UNDG to formulate long-term strategies reflecting the aspirations, needs and desires of Member States. UN وتحظى بالأهمية الحاجة إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن المسائل الرئيسية بغية تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من صياغة استراتيجيات طويلة الأجل تعكس تطلعات الدول الأعضاء واحتياجاتها ورغباتها.
    Given the difference of opinion among Member States on certain aspects of the draft articles, it is possible that a significant number of States might not ratify a convention based on the text of the draft articles, an outcome that would reduce the legal standing and influence of the draft articles. UN ونظرا لاختلاف الرأي فيما بين الدول الأعضاء بشأن جوانب معينة من مشاريع المواد، فمن المحتمل ألا يصدق عدد كبير من الدول على اتفاقية تقوم على نص مشاريع المواد؛ وهي نتيجة ستقلل من المركز القانوني لمشاريع المواد ومن تأثيرها.
    In addition, the subprogramme provided technical support on World Trade Organization-related issues of importance to African countries within the framework of the Doha Round in order to promote common approaches among Member States on these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الفرعي دعماً تقنيا بشأن القضايا المتصلة بمنظمة التجارة العالمية والتي لها أهمية لدى البلدان الأفريقية في إطار جولة الدوحة وذلك من اجل تعزيز نُهُج مشتركة فيما بين الدول الأعضاء بشأن تلك القضايا.
    I drew attention to deep divisions among the Member States on the nature of the threats that we faced and the appropriateness of the use of force to address those threats. UN ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
    Its purpose is to facilitate discussion by Member States on the overall direction of programmes at the policy level, rather than on detailed activities of each department at the implementation level. UN والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ.
    10. Bearing in mind these provisions, there were varying views among Member States regarding how best to benefit from the inputs and expertise of the human rights treaty bodies, national human rights institutions and relevant non-governmental organizations. UN 10 - وبوضع هذه الأحكام في عين الاعتبار، اختلفت الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن أفضل السبل التي يمكن بها الاستفادة من إسهامات وخبرات الهيئات التعاهدية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus