"فيما بين الدول بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • among States on
        
    • between States on
        
    • among States regarding
        
    It has acted quickly and responded to many situations, and it has also promoted dialogue and cooperation among States on various human rights issues. UN لقد عمل المجلس بسرعة واستجاب لحالات عديدة وعمل أيضا على تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الدول بشأن سائر القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    B. Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN باء- تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول بشأن التدابير والممارسات الوقائية
    It also believed that the sharing of information and consultation among States on the use of shared natural resources would lead to better conservation and development policies. UN ويرى وفده أيضا أن اقتسام المعلومات والتشاور فيما بين الدول بشأن استخدام الموارد الطبيعية المشتركة من شأنه أن يسفر عن سياسات أفضل لحفظ تلك الموارد وتنميتها.
    There was still a large division among States on the approach that should be adopted towards the outstanding central issues and even the form of any future instrument. UN ولا تزال ثمة خلافات كبرى فيما بين الدول بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده للتعامل مع المسائل المركزية المعلقة، بل حتى بخصوص الشكل الذي يمكن أن يتخذه أي صك في المستقبل.
    His delegation had voted against the resolution because it believed that it was inappropriate and counter-productive to establish a legally binding obligation between States on the right to development. UN وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية.
    In this way, the Commission can serve as a body for the coordination and exchange of experiences among States regarding their policies in the Caribbean and for strengthening existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation while respecting each organization's mandate. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تكون اللجنة هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي ولتقوية الآليات القائمة بتشجيع التآلفات والتعاون المؤسساتي مع احترام ولاية كل منظمة على حدة.
    A second step we envisage is consultation among States on the significance of the data and information brought to light by the transparency process. UN أما الخطوة الثانية التي نتصورها فهي إجراء مشاورات فيما بين الدول بشأن أهمية البيانات والمعلومات التي تم الكشف عنها عن طريق عملية الشفافية.
    Belarus supports the efforts of the Secretary-General aimed at improving the Organization's activities through encouraging dialogue among States on the major aspects of reform. UN وتؤيد بيلاروس مساعي الأمين العام الرامية إلى تحسين أنشطة المنظمة من خلال تشجيع الحوار فيما بين الدول بشأن الجوانب الرئيسية للإصلاح.
    We also commend the efforts of the Chair in setting up a national secretariat, a website and the ICNRD democracy databank to facilitate the exchange of experience and expertise among States on their democratization efforts. UN ونشيد أيضا بجهود الرئاسة في إنشاء أمانة وطنية، وموقع على الإنترنت وقاعدة للبيانات المتعلقة بالديمقراطية تابعة للمؤتمر لتيسير تبادل التجربة والخبرة فيما بين الدول بشأن جهودها في إرساء الديمقراطية.
    The Ministers expressed their satisfaction with the consensus among States on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN 99 - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لتوافق الآراء فيما بين الدول بشأن تدابير منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Norway calls for enhanced voluntary cooperation among States on guidelines to their nuclear-related exports. Norway underlines the important contribution by the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group in sustaining the NPT norm. UN وتدعو النرويج إلى تعزيز التعاون الطوعي فيما بين الدول بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بصادراتها المتصلة بالمواد النووية كما تؤكد أهمية المساهمة الهامة المقدمة من لجنة ذانغر ومجموعة موردي المواد النووية في تدعيم معيار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    105. The Heads of State or Government expressed their satisfaction with the consensus among States on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN 105- وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء فيما بين الدول بشأن تدابير منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    (a) Cooperation among States on questions relating to persons belonging to minorities, in accordance with the Declaration, including, inter alia, exchanging information and experiences in order to promote mutual understanding and confidence (arts. 6 and 7); UN )أ( التعاون فيما بين الدول بشأن المسائل المتعلقة باﻷشخاص المنتمين الى أقليات وفقا لﻹعلان بما في ذلك، في جملة أمور، تبادل المعلومات والخبرات من أجل تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين )المادتان ٦ و٧(؛
    Uncertainties about the status of the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and continuing divergence of views among States on priorities and perspectives, however, continue to inform the debate and block further movement on global security and disarmament. UN بيد أن الوضع المتذبذب للعلاقة الاستراتيجية بين القوى الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية واستمرار الاختلاف في وجهات النظر فيما بين الدول بشأن الأولويات والمنظورات ما زالا يخيمان على النقاش العام ويحولان دون اتخاذ المزيد من الخطوات بشأن إقرار الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    The Meeting recommended that the fight against cybercrime be based on information-sharing among States on existing best practices, strengthening controls on information technologies and establishing a network of information on relevant criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بأن تستند مكافحة الجريمة الحاسوبية إلى تبادل المعلومات فيما بين الدول بشأن الممارسات الفضلى القائمة، وتعزيز الضوابط الرقابية على تكنولوجيات المعلومات، وإنشاء شبكة للمعلومات بشأن الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    The Heads of State or Government expressed their satisfaction with the consensus among States on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN 105 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء فيما بين الدول بشأن تدابير منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    We therefore commend the Secretary-General for hosting the Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, which underscored the importance of greater international cooperation among States on a whole range of counter-terrorism topics, as covered in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبناء على ذلك، نشيد بالأمين العام على استضافته الندوة بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، التي أكدت على أهمية التعاون الدولي فيما بين الدول بشأن جميع المواضيع المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والمشمولة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    (b) Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices; UN (ب) تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول بشأن التدابير والممارسات الوقائية؛
    The Meeting also called upon Member States to improve the effectiveness of information exchanges between States on questions relating to action to counter trafficking in narcotic drugs and their precursors, and recommended that UNODC conduct a comprehensive analysis and assessment of the whole spectrum of crime-related challenges and threats emanating from Afghanistan. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء أيضا أن تحسّن فعالية تبادل المعلومات فيما بين الدول بشأن المسائل المتعلقة بالإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وسلائفها وأوصى بأن يجري المكتب تحليلا وتقييما شاملين لجميع أنواع التحديات والتهديدات ذات الصلة بالجريمة والمنبثقة من أفغانستان.
    (e) The exchange of information between States on illegal activities involving individual or legal entities under their control or jurisdiction, out of a basic desire to prevent illegal acts; UN (هـ) تبادل المعلومات فيما بين الدول بشأن الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها أفراد أو كيانات قانونية خاضعة لتلك الدول أو لولايتها القضائية، انطلاقا من رغبة أساسية في منع وقوع الأعمال غير المشروعة؛
    In this way, the Commission can serve as a body for coordination and exchange of experiences among States regarding their policies in the Caribbean, and to strengthen existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation while respecting each organization's mandate. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تقوم بدور هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي، ولتعزيز الآليات القائمة من خلال تشجيع أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات دون المساس بولاية كل منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus