"فيما بين الشركاء الإنمائيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • among development partners
        
    The United Nations Convention to Combat Desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification provides a legal framework for cooperation among development partners. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر توفر إطاراً قانونياً للتعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين.
    Some key issues influencing the broader environment within which UNDP operated included ongoing United Nations reform, concerted efforts to strengthening United Nations-wide coordination and delivery, and a growing focus on improved harmonization and alignment among development partners. UN وبعض القضايا الرئيسية المؤثرة على البيئة العامة لعمل البرنامج الإنمائي شملت الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة، والجهود المنسقة المبذولة لتعزيز التنسيق والانجاز على صعيد الأمم المتحدة، وتعاظم التركيز على زيادة التناسق والمواءمة فيما بين الشركاء الإنمائيين.
    The long-declining trend of ODA for rural development and agriculture must be reversed. To ensure optimal results, there is a need to promote collaboration among development partners and to ensure greater aid effectiveness, particularly for the assistance provided for rural development. UN ولا بد من عكس مسار ذلك الاتجاه النازل المديد للمساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بالتنمية والزراعة في الريف وبغية الحصول على أفضل النتائج، توجد حاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين وكفالة المزيد من فعالية المعونة، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للتنمية الريفية.
    The Commission may wish to comment on the ongoing efforts towards the advancement of statistics development in Asia and the Pacific and provide guidance on the proposed regional initiatives to improve cooperation among development partners. UN وقد تود اللجنة أن تعلق على الجهود الجارية من أجل النهوض بتطوير الإحصاءات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن تقدم المشورة بشأن المبادرات الإقليمية المقترحة من أجل تحسين التعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين.
    6. Emphasizes the need to continue to forge innovative partnerships among development partners, governments, civil society organizations and the private sector to achieve the ICPD goals and the MDGs; UN 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    6. Emphasizes the need to continue to forge innovative partnerships among development partners, governments, civil society organizations and the private sector to achieve the ICPD goals and the MDGs; UN 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية*؛
    (a) Create an institutional framework to oversee coordination of efforts and harmonization of standards among development partners and across countries; UN (أ) وضع إطار مؤسسي للإشراف على تنسيق الجهود ومواءمة المعايير فيما بين الشركاء الإنمائيين وفيما بين البلدان؛
    (e) Emphasize the need to continue forging innovative partnerships among development partners, Governments, civil society organizations and the private sector to achieve the ICPD goals and the MDGs; UN (هـ) يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    6. The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development process by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners, in addition to facilitating a favourable environment for effective development cooperation. UN 6 - وما فتئت الحكومة تبرهن على قيادتها المتينة لعملية التنمية وامتلاك زمام الأمر فيها باستخدام عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق فيما بين الشركاء الإنمائيين فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإقامة تعاون إنمائي فعال.
    Given that the full and sustained realization of human rights often will entail profound changes — in institutional structures, legal provisions, access to resources, social attitudes and practices — the selection of strategies and priority actions for the short-term should also be guided by a vision, among development partners, of how such longer-run shifts in society can effectively be promoted and achieved. UN ونظرا لأن إعمال حقوق الإنسان بصورة كاملة ومستدامة كثيرا ما يقتضي إحداث تغييرات عميقة - في الهياكل المؤسسية، والأحكام القانونية، وفرص الوصول إلى الموارد، والاتجاهات والممارسات الاجتماعية - فإن انتقاء الاستراتيجيات والإجراءات ذات الأولوية في الأجل القصير ينبغي أن يسترشد أيضا برؤية مشتركة فيما بين الشركاء الإنمائيين للطريقة التي يمكن بها تشجيع وإنجاز هذه التحولات ذات المدى الأبعد في المجتمع.
    Through the Paris Pact, UNODC facilitates periodic consultations and strategic thinking at the expert and policy levels among development partners in order to discuss, identify and set in motion coordinated actions to stem the trafficking of opiates from Afghanistan and address the drug abuse situation in priority countries. UN 40- وييسّر المكتب، من خلال مبادرة ميثاق باريس، المشاورات الدورية والتفكير الاستراتيجي على صعيدي الخبراء والسياسات فيما بين الشركاء الإنمائيين من أجل مناقشة واستبانة وتفعيل إجراءات منسّقة ترمي إلى القضاء على تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان وللتعامل مع حالة إساءة استعمال المخدرات في البلدان ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus