The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
Outbreaks of localized inter-clan fighting have occurred, most notably in the contested portions of Lower Shabelle and the Lower and Middle Juba regions. | UN | واندلعت معارك فيما بين العشائر في أماكن محددة وخاصة في اﻷجزاء المتنازع بشأنها من مناطق جنوب شابيلي وجنوب ووسط جوبا. |
The security situation, especially in Mogadishu, has been marred recently by clashes among clans and sub-clans. | UN | ٢٥ - وقعت مؤخرا صدامات فيما بين العشائر واﻷفخاذ أدت إلى تعكير صفو الحالة اﻷمنية، لا سيما في مقديشيو. |
There have been some developments in terms of peace initiatives among the clans in the Hiran region. | UN | وقد حدثت بعض التطورات المتعلقة بمبادرات السلم فيما بين العشائر في منطقة حيران. |
Outside Mogadishu, banditry and inter-clan fighting continue to plague parts of the countryside. | UN | ٤٣ - وفي خارج مقديشيو لا زالت أجزاء من الريف ترزح تحت جائحة العصابات المسلحة والقتال فيما بين العشائر. |
In the event that inter-clan fighting resumed in different parts of the country, UNOSOM II would retain some capability to defend its personnel, without getting involved in such fighting. | UN | وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل. |
Additionally, United Nations agencies have promoted the role of women in facilitating inter-clan dialogue under the culture of peace programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت وكالات الأمم المتحدة بتعزيز دور المرأة في تيسير الحوار فيما بين العشائر في إطار برنامج ثقافة السلام. |
After inter-clan fighting broke out at Merka on 5 April, the Group of 12 took the position that they would not participate in the meeting until the SNA forces withdrew from that town. | UN | وبعد اندلاع القتال فيما بين العشائر في ميركا في ٥ نيسان/أبريل اتخذت مجموعة اﻟ ١٢ موقفا مؤداه أنهم لن يشتركوا في الاجتماع حتى تنسحب قوات التحالف الوطني الصومالي من البلدة. |
One major concern has been the increase in inter-clan conflicts and banditry and the resulting interruptions in the provision of relief assistance. | UN | وكان أحد الشواغل الرئيسية هو زيادة الصراعات فيما بين العشائر وقطع الطرق وما ترتب على ذلك من عمليات توقف في تقديم المساعدة الغوثية. |
6. In addition to these efforts at the national level, inter-clan reconciliation meetings at the local, district and regional levels have also been sponsored by the United Nations to move forward the peace process. | UN | ٦ - وبالاضافة الى هذه الجهود على الصعيد الوطني، رعت اﻷمم المتحدة أيضا اجتماعات مصالحة فيما بين العشائر على المستويات المحلية والقطاعية والاقليمية من أجل دفع عملية السلام الى اﻷمام. |
In the event that inter-clan fighting resumed in different parts of the country, UNOSOM II would retain some capability to defend its personnel, without getting involved in such fighting. | UN | وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل. |
The presence of UNOSOM II troops was having a limited impact on the peace process and on security in the face of continuing inter-clan fighting and banditry. | UN | كذلك، كان لوجود قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أثر محدود على عملية السلم وأثر محدود على اﻷمن بالنظر الى استمرار القتال وأعمال السلب والنهب فيما بين العشائر. |
UNOSOM has also sponsored the reconciliation meetings of clan elders in various regions in Somalia, where the effects are apparent in the restoration of stable and secure conditions, in stark contrast with the suffering from inter-clan conflict. | UN | وتولت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أيضا رعاية اجتماع المصالحة لشيوخ العشائر في اﻷقاليم المختلفة في الصومال، حيث كانت اﻵثار ظاهرة في استعادة أحوال الاستقرار واﻷمن، على العكس تماما من المعاناة في ظل النزاع فيما بين العشائر. |
22. In 2006 and the early months of 2007, there has been a marked shift in the context of grave violations from intermittent, isolated inter-clan confrontations to more systematic conflict of a political nature, resulting in more pronounced effects on children. | UN | 22 - وفي عام 2006 وأوائل عام 2007، طرأ تحول ملحوظ على سياق الانتهاكات الجسيمة من مواجهات متقطعة ومعزولة فيما بين العشائر إلى نزاع أكثر انتظاما واتساما بالطابع السياسي، مما أسفر كذلك عن آثار أوضح على الأطفال. |
This is mainly a result of the continued negative attitude of SNA towards UNOSOM II, reports of an arms build-up by all the factions in Somalia and the revival of inter-clan fighting and increased banditry. | UN | ويعزى هذا بصورة رئيسية الى استمرار التصرف السلبي للتحالف الوطني الصومالي تجاه عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والتقارير عن تكدس اﻷسلحة لدى جميع الفصائل في الصومال، وعودة القتال فيما بين العشائر وزيادة اﻷعمال اللصوصية. |
In the event that inter-clan fighting resumes in different parts of the country, UNOSOM II, while not becoming involved in it, will retain some capability to defend its personnel if circumstances so warrant. | UN | وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، يجب على العملية أن تحتفظ بجزء من القدرة على الدفاع عن أفرادها إن اقتضت الظروف ذلك، مع بذل قصارى جهدها لعدم الاشتراك في القتال . |
They were persuaded to relent on this condition, but subsequent inter-clan fighting between two sub-clans of the Hawiye at Mogadishu and the consequent deterioration in the security situation there resulted in some of the faction leaders asking for, among other things, a change of venue. | UN | وقد أقنعوا بالتساهل بشأن هذا الشرط ولكن القتال الذي حدث بعد ذلك فيما بين العشائر بين بطنين منتميين الى الهاويبي في مقديشيو وما تلى ذلك من تدهور في الحالة اﻷمنية هناك حدا ببعض زعماء الفصائل، الى أن يطلبوا في جملة أمور، تغيير مكان الاجتماع. |
After the successful conclusion of the four-month Borama conference, political conciliation among clans and a broad-based administration determined to disarm and demobilize the clan-based militias have emerged in the north-west region. | UN | ١١ - وبعد النتيجة الناجحة لمؤتمر بوراما الذي استغرق أربعة أشهر، ظهرت في الاقليم الشمالي الغربي مصالحة سياسية فيما بين العشائر وادارة ذات قاعدة عريضة مصممة على نزع سلاح وتسريح الميليشيات ذات اﻷساس العشائري. |
The Mogadishu police appeared to have disintegrated over its inability to curb intra-clan violence. | UN | وبدا أن شرطة مقديشيو قد تحللت لعدم قدرتها على قمع العنف فيما بين العشائر. |