"فيما بين الوفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • among delegations
        
    • between delegations
        
    • amongst delegations
        
    • among the delegations
        
    • with delegations
        
    Views varied among delegations on the extent to which the revitalization and Security Council reform processes were either interdependent or independent of each other. UN وتباينت وجهات النظر فيما بين الوفود بشأن مدى كون عمليتي التنشيط وإصلاح مجلس الأمن مترابطتين أو مستقلتين عن بعضهما.
    26. There was a significant convergence of views among delegations on many aspects of the area of focus. UN 26 - كان هناك تقارب كبير في الآراء فيما بين الوفود بشأن عدة جوانب لمجال التركيز.
    There was a real exchange among delegations and a true reflection on the issues at hand. UN وحدث تبادل حقيقي للآراء فيما بين الوفود كما كانت القضايا المطروحة موضع تفكير حقيقي.
    The Commission did not specifically consider that matter at its fourteenth session, even though some discussion on the matter took place among delegations during that session. UN ولم تنظر اللجنة على وجه التحديد في تلك المسألة في دورتها الرابعة عشرة، وإن جرت بعض المناقشات فيما بين الوفود أثناء تلك الدورة.
    You facilitate communication and understanding between delegations. UN فقد يسّرتم التواصل والتفاهم فيما بين الوفود.
    As required, they also facilitate consultations among delegations on substantive issues related to the work of the Committees. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    Their adoption was the culmination of months of extensive preparation and intensive negotiations among delegations at the International Meeting. UN لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي.
    It was also proposed that the next meeting could address possible strategies to overcome differences among delegations. UN واقتُرِحت أيضا إمكانية أن يتناول الاجتماع المقبل الاستراتيجيات المحتملة لتجاوز الخلافات فيما بين الوفود.
    Improving interaction among delegations would automatically enhance the legitimacy and efficiency of the Council. UN فتحسين التفاعل فيما بين الوفود سيؤدي تلقائيا إلى تعزيز شرعية المجلس وكفاءته.
    As everyone is aware, agreement has yet to be reached among delegations on the requirements for the entry into force of the treaty. UN وكما يدرك الجميع، لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق فيما بين الوفود على شروط بدء نفاذ المعاهدة.
    That would leave the door open for consultations among delegations and members. UN فهذا سيترك الباب مفتوحا ﻹجراء مشاورات فيما بين الوفود واﻷعضاء.
    My consultations indicate that a preponderant majority view exists among delegations that the Conference on Disarmament is the most appropriate international forum to negotiate such a treaty. UN وتبين المشاورات التي أجريتها وجود رأي غلب فيما بين الوفود بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    It is my understanding that at this point there is no agreement among delegations for a consensus decision on any of these three proposals. UN أفهم أنه، حتى هذه اللحظة، لا يوجد اتفاق فيما بين الوفود على قرار بتوافق اﻵراء بشأن أي من هذه الاقتراحات الثلاثة.
    The experiment with the new format for the plenary debate had encouraged more interaction and dialogue among delegations. UN وقال إن تجربة الشكل الجديد للمناقشة في الجلسات العامة شجعت على مزيد من التفاعل والحوار فيما بين الوفود.
    We are convinced that a high degree of transparency and close interaction among delegations will contribute to fostering this legitimacy, and should therefore be the guiding principles for the future activities of the Council. UN ونحن على اقتناع بأن وجود درجة عالية من الشفافية، وقيام تفاعل وثيق فيما بين الوفود سيسهمان في تعزيز هذه المشروعية، وينبغي بالتالي أن يكونا المبدأين الهاديين ﻷنشطة المجلس في المستقبل.
    As part and parcel of the need to secure more effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, there is agreement among delegations that fishing should be conducted in a responsible manner. UN وكجزء لا يتجزأ من الحاجة إلى تأمين قدر أكبر من الفعالية في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، هناك اتفاق فيما بين الوفود على ضرورة تنظيم الصيد بطريقة مسؤولة.
    49. One speaker said that there was no need to refer the matter to the Bureau as there was a fair degree of consensus among delegations on the issue. UN ٤٩ - وقال أحد المتحدثين إنه لا توجد حاجة الى إحالة المسألة للمكتب، حيث توجد درجة معقولة من توافق اﻵراء فيما بين الوفود بشأن هذا الموضوع.
    . There was a broad consensus among delegations that strong emphasis needed to be placed in the Cairo document on the need for broadened national action aimed at social development. UN ٥٢ - وكان هناك توافق كبير في اﻵراء فيما بين الوفود حول ضرورة التشديد بقوة في وثيقة القاهرة على ضرورة اتخاذ إجراءات وطنية موسعة غايتها التنمية الاجتماعية.
    It is proposed that each segment begin with panel presentations, followed by discussions among delegations and panellists. UN ويُقتَرح أن يبدأ كل جزء بالعروض التي سيقدمها أعضاء فريق المناقشة ثم تعقبها المناقشات فيما بين الوفود وأعضاء فريق المناقشة.
    73. He welcomed the practice of holding meetings on terminology and translation issues between delegations and the language services. UN 73 - وثمة ترحيب بالممارسة الخاصة بعقد اجتماعات بشأن قضايا المصطلحات والترجمة فيما بين الوفود ودوائر الترجمة.
    There was disagreement amongst delegations on participation in the meetings on this initiative, with some delegations stressing the need to limit participation to the countries in the region and other delegations requesting a more open process involving countries other than those in the region which are also affected by refugee problems. UN وكان هناك اختلاف فيما بين الوفود بشأن المشاركة في الاجتماعات المتعلقة بهذه المبادرة، حيث شدد بعض الوفود على ضرورة أن تقتصر المشاركة على بلدان المنطقة بينما طلبت وفود أخرى أن تكون العملية مفتوحة بدرجة أكبر بحيث تشتمل على بلدان أخرى غير بلدان المنطقة تعاني أيضاً من مشاكل اللاجئين.
    307. Initially it appeared that the above informal proposal might command a consensus among the delegations participating in the informal consultations. UN ٧٠٣ - وفي البداية، كان يبدو أن المقترح غير الرسمي المشار اليه أعلاه قد حظي بتوافق في اﻵراء فيما بين الوفود المشتركة في المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus