"فيما بين الوكالات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • among government agencies
        
    • among public agencies
        
    • among governmental agencies
        
    • of governmental agencies
        
    There was an increasing tendency among government agencies to transfer awareness-raising and counselling functions to NGOs. UN وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية.
    The Committee also notes with concern the lack of coordination and collaboration among government agencies in data collection and the inadequate technical capabilities for data collection, analysis, and reporting. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    (i) Efforts to create a greater awareness and understanding of the Convention among government agencies, parliamentarians, law enforcement and border control officials, scientists and civil society, including through the identification of support of relevant national champions; UN بذل جهود لإيجاد قدر أكبر من الوعي والفهم بشأن الاتفاقية فيما بين الوكالات الحكومية والبرلمانيين وموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، والعلماء والمجتمع المدني، بما في ذلك تحديد القدرات الوطنية ذات الصلة ودعمها؛
    Encouraging the continuing participation of civil society in developing and implementing appropriate measures to support innovative partnerships among public agencies, nongovernmental organizations and other members of civil society for combating violence against women migrant workers, UN وإذ تشجع على مواصلة مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
    (iv) Assuring policy coherence among governmental agencies dealing with standards and towards donors and donor programmes; and UN `4` وضمان ترابط السياسات فيما بين الوكالات الحكومية التي تتعامل مع المعايير وتجاه الجهات المانحة وبرامجها؛
    For instance, in Belarus, a joint initiative of UNDP and the European Union aimed at strengthening the national capacity and coordination of governmental agencies to combat trafficking in women and reduce illegal migration both into Belarus and the European Union. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت في بيلاروس، مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوربي هدفها تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق فيما بين الوكالات الحكومية لمكافحة الاتجار بالنساء والتقليل من الهجرة غير المشروعة في كل من بيلاروس والاتحاد الأوروبي.
    :: Coordination among government agencies UN :: التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية
    :: Coordination among government agencies UN :: التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية
    It was prepared following a debate among government agencies and representatives of the civil society, which shows the concern of the Special Secretariat for Women Policies to make sure that the project would be built on democratic bases and with wide participation of the society. UN وقد أُعد عقب مناقشة فيما بين الوكالات الحكومية وممثلي المجتمع المدني، أظهرت مدى اهتمام الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بضمان قيام المشروع على أسس ديمقراطية وبمشاركة واسعة من المجتمع.
    The Meeting therefore felt that closer coordination and timely information-sharing among government agencies represented at different forums on issues relating to space activities would be beneficial. UN ولذا رأى الاجتماع أن توثيق التنسيق وتقاسم المعلومات في وقتها فيما بين الوكالات الحكومية الممثلة في محافل مختلفة تناقش المسائل المتعلقة بالأنشطة الفضائية أمور يمكن أن تكون مفيدة.
    76. As part of the innovation introduced in the Consultative Group for the Philippines, intensive preparatory consultations were conducted among government agencies, local donors and representatives from NGOs. UN ٧٦ - وكجـــزء من الابتكار الذي أخذ به الفريق الاستشاري للفلبين، أجريت مشاورات تحضيرية مكثفة فيما بين الوكالات الحكومية والمانحين المحليين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Among the success factors of the project is the active engagement of various stakeholders, such as the media, civil society organizations, the private sector and the general public, and cooperation among government agencies. UN وتشمل عوامل نجاح المشروع في ما تشمله، المشاركة الفعالة من جانب مختلف أصحاب المصلحة، كوسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وعامة الجمهور، والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية.
    (b) Identifying specific needs among government agencies and institutions of civil society for strengthening their requisite knowledge and experience; UN )ب( تعيين الاحتياجات المحددة فيما بين الوكالات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني لتدعيم متطلباتها من المعرفة والخبرات؛
    (d) Coordination among government agencies and outreach to other relevant national stakeholders dealing with matters relevant to the Convention; UN (د) التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية وتوعية أصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين المعنيين بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية؛
    (g) Enhance opportunities for cooperation in human rights education activities among government agencies, non-governmental organizations, professional groups and other institutions of civil society; UN )ز( زيادة فرص التعاون في أنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجماعات المهنية وسائر مؤسسات المجتمع المدني؛
    Encouraging the continuing participation of civil society in developing and implementing appropriate measures to support innovative partnerships among public agencies, non-governmental organizations and other members of civil society for combating violence against women migrant workers, UN وإذ تشجع على مواصلة مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
    (b) To establish or strengthen, as appropriate, national coordination agencies or bodies to improve coordination among governmental agencies to implement the Programme of Action. UN (ب) إنشاء وكالات أو أجهزة تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية لتنفيذ برنامج العمل.
    In implementing public-private partnerships, a strategic interaction has been established, in some cases, among governmental agencies, private sector entities and institutions of science and technology (see box 6). UN وعند تنفيذ هذه الشراكات، جرت تهيئة تفاعل استراتيجي، في بعض الحالات، فيما بين الوكالات الحكومية وكيانات القطاع الخاص ومؤسسات العلم والتكنولوجيا )انظر المربع ٦(.
    The Office of the Attorney General set up a Children's Rights Protection Office on 6 August 1995, which is responsible for cooperation among governmental agencies and concerned NGOs to combat and to solve child abuse and child exploitation problems. UN وقد أنشأ مكتب المدعي العام مكتباً لحماية حقوق اﻷطفال في ٦ آب/أغسطس ٥٩٩١ يتولى المسؤولية عن التعاون فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بغية مكافحة وحل مشاكل التعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    Outline the basic principles for the cooperation of governmental agencies, international organizations and legal entities in the activities related to the prevention and elimination of human trafficking, as well as protection, assistance and rehabilitation of the victims of human trafficking. UN (د) تحديد المبادئ الأساسية المتعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية والكيانات القانونية، في مجال الأنشطة المتصلة بمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، فضلا عن حماية ومساعدة إعادة تأهيل ضحاياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus