"فيما بين تلك البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • among those countries
        
    • among such countries
        
    • among these countries
        
    Such a correlation would be expected; its absence raises questions about the distribution of external assistance among those countries. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    Such a correlation would be expected; its absence raises questions about the distribution of external assistance among those countries. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    The industrialized countries must provide support for maintaining and developing scientific communities in the developing countries, as well as assistance in building expert and university networks among those countries. UN وذكر أنه يجب أن تقدِّم البلدان الصناعية دعمها للمحافظة على المجتمعات العلمية في البلدان النامية وتنمية تلك المجتمعات، وأن تقدِّم أيضا المساعدة في إقامة شبكات للخبراء والجامعات فيما بين تلك البلدان.
    Over the years, meaningful programmes of cooperation had been instituted among such countries and their transit neighbours, in both bilateral and multilateral contexts, with a view to removing policy and physical barriers to transit transportation. UN فعلى مدى سنوات، وضعت برامج للتعاون لها قيمتها فيما بين تلك البلدان وبلدان العبور المجاورة، ضمن أطر ثنائية ومتعددة اﻷطراف على السواء، بغرض إزالة الحواجز المتعلقة بالسياسات والحواجز الطبيعية التي تعترض النقل العابر.
    Agreements with these countries will be formulated in the framework of a regional approach aimed also at fostering the establishment of open and cooperative relations among these countries and their closest neighbours. UN وستجري صياغة الاتفاقات مع تلك البلدان في إطار نهج إقليمي يهدف إلى تعزيز إقامة علاقات منفتحة وتعاونية فيما بين تلك البلدان وأقرب جيرانها.
    If we do not succeed in obtaining a consensus on a straightforward increase in the permanent membership of the Council, we might consider a rotation among those countries that, although not permanent members, could also contribute actively to the taking and implementation of Security Council decisions. UN وإذا لم ننجح في تحقيق توافق في اﻵراء على زيادة دقيقة في العضوية الدائمة للمجلس، فقد نراعي التناوب فيما بين تلك البلدان التي، على الرغم من كونها أعضاء غير دائمين، بإمكانها كذلك أن تسهــم بنشاط في اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن وتنفيذها.
    Because migrants admitted only on a temporary basis usually have no right to be accompanied by close relatives, to the extent that migration between developing countries is allowed mostly under temporary worker schemes, family reunification will not be a major factor fuelling international migration among those countries. UN ونظرا ﻷن المهاجرين الذين يسمح لهم بالدخول بصفة مؤقتة فقط لا يحق لهم في العادة اصطحاب أقاربهم المباشرين، الى درجة أن الهجرة فيما بين البلدان النامية لا يسمح بها في الغالب إلا وفقا لبرامج عمل مؤقتة، فإن لم شمل اﻷسر لن يكون عاملا رئيسيا من عوامل دفع الهجرة الدولية فيما بين تلك البلدان.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيتواصل التعاون عن كثب مع الأطراف المعنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والتدريب الداخلي، ومن خلال تنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، فيما بين تلك البلدان ومع مناطق أخرى.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيتواصل التعاون عن كثب مع الأطراف المعنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والتدريب الداخلي، ومن خلال تنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، فيما بين تلك البلدان ومع مناطق أخرى.
    23. At the suggestion of the Secretary-General, ESCAP and ECE initiated the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) in 1997 to facilitate the economic integration of the Central Asian countries into both Europe and Asia, and to strengthen economic cooperation among those countries. UN ٣٢ - باشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بناء على اقتراح من اﻷمين العام، تنفيذ البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى في عام ٧٩٩١ من أجل تسهيل الدمج الاقتصادي لبلدان آسيا الوسطى في كل من أوروبا وآسيا، ولتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين تلك البلدان.
    A network of finance ministers from heavily indebted poor countries has been created in an effort to enhance cooperation and exchange of experiences among those countries in relation to the process of obtaining debt relief. UN وقد تم استحداث شبكة من وزراء مالية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في مسعى لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات فيما بين تلك البلدان فيما يتعلق بعملية تخفيف عبء الديون().
    45. To facilitate the work of peacekeeping missions and ensure that they successfully fulfilled their mandates, troop-contributing countries needed to be more involved in the formulation of guidelines and policies governing those operations and in decision-making in the context of triangular cooperation among those countries, the Secretariat and the Security Council. UN 45 - واستطرد قائلا إنه بغية تيسير عمل بعثات حفظ السلام وكفالة نجاحها في أداء ولاياتها، يلزم أن تشارك البلدان المساهمة بقوات بدرجة أكبر في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسات التي تحكم تلك العمليات وأن تشارك كذلك في اتخاذ القرارات في إطار التعاون الثلاثي فيما بين تلك البلدان والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    28. For purposes of financially assisting national committees for the preparatory process, it is recommended that 50 per cent of the available funds be allocated equally among the developing countries, and that the remaining funds be allocated among such countries according to their extra needs as reflected by relevant factors, subject to the submission of appropriate plans. UN ٢٨ - وﻷغراض مساعدة اللجان الوطنية ماليا في العملية التحضيرية، يوصى بتخصيص ٥٠ في المائة من اﻷموال المتاحة بالتساوي فيما بين البلدان النامية، وأن تخصص اﻷموال المتبقية فيما بين تلك البلدان وفقا لاحتياجاتها الاضافية كما تتجلى في العوامل ذات الصلة، رهنا بتقديم الخطط المناسبة.
    Policy options and possible actions for accelerating the capture of carbon dioxide are those that could facilitate and support arrangements among these countries for sharing technology and know-how to retrofit, where feasible, existing coal-fired power plants and to deploy plants with built-in carbon dioxide-capture capability. UN وخيارات السياسة العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها للإسراع بوتيرة احتجاز ثاني أكسيد الكربون هي تلك التي من شأنها أن تدعم عقد ترتيبات فيما بين تلك البلدان من أجل تبادل التكنولوجيا والمعارف العلمية لتحديث محطات الطاقة القائمة العاملة بالفحم، حسب المستطاع، ونشر المحطات التي تتوفر على قدرة ذاتية لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus