"فيما تبذله من جهود لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their efforts to improve
        
    • in its efforts to improve
        
    • efforts to improve the
        
    The document further constitutes a useful tool for minorities themselves, both men and women, guiding them in their efforts to improve the situation of minority women. UN وتعد هذه الوثيقة أيضاً أداة مفيدة بالنسبة للأقليات نفسها، رجالاً ونساءً، تسترشد بها فيما تبذله من جهود لتحسين وضع نساء الأقليات.
    The document will further constitute a useful tool for minorities themselves, both men and women, guiding them in their efforts to improve the situation of minority women. UN وستشكل هذه الوثيقة أداة مفيدة بالنسبة للأقليات نفسها، رجالاً ونساءً، تسترشد بها فيما تبذله من جهود لتحسين وضع نساء الأقليات.
    These national capabilities should contribute to the development of early warnings, promote dialogue among the different actors and support countries in their efforts to improve their performance in this area. UN ويُرجى بهذه القدرات الوطنية أن تسهم في تطوير وسائل التنبيه المبكر، وتشجيع الحوار فيما بين مختلف العناصر الفاعلة، ومساندة البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين أدائها في هذا المجال.
    New Zealand encouraged Nauru in its efforts to improve its human rights framework, notwithstanding a number of constitutional constraints. UN وشجعت نيوزيلندا ناورو فيما تبذله من جهود لتحسين إطار حقوق الإنسان فيها على الرغم من وجود عدد من القيود الدستورية.
    UNCTAD continued to provide advisory services to Mongolia in its efforts to improve the legal basis for transit traffic through its neighbouring countries. UN 98- وواصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية إلى منغوليا فيما تبذله من جهود لتحسين الأسس القانونية للمرور العابر خلال البلدان المجاورة لها.
    56. Through the advisory committee, UNFPA is supporting United Nations Development Group efforts to improve the framework of the harmonized approach to cash transfers and its implementation on the country level. UN 56 - ويقدّم صندوق السكان، من خلال اللجنة الاستشارية، الدعم لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما تبذله من جهود لتحسين إطار النهج المنسّق للتحويلات النقدية وتنفيذه على الصعيد القطري.
    Stressing the need for a full, swift implementation of those initiatives, which will further assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات، التي ستساعد البلدان النامية بصورة أكبر، لا سيما البلدان اﻷشد فقرا والمثقلة بالديون، وبخاصة في أفريقيا، فيما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون،
    That analysis is meant to assist the debate on how to use scarce human and financial resources most effectively to support countries in their efforts to improve national statistical capacity. III. Reporting on progress towards the millennium development goals UN والغرض من ذلك التحليل هو المساعدة في المناقشة الدائرة بشأن كيفية استخدام الموارد البشرية والمالية الشحيحة بأنجع صورة ممكنة من أجل دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين قدراتها الإحصائية الوطنية.
    In 2004 the Sustainable Cities Programme started two initiatives to assist cities in their efforts to improve basic urban services and sustainable urban mobility. UN 18 - وفي عام 2004، بدأ برنامج المدن المستدامة مبادرتين لمساعدة المدن فيما تبذله من جهود لتحسين الخدمات الحضرية الأساسية والتنقل الحضري المستدام.
    By supporting countries in their efforts to improve their national action plans by embedding them within overarching national development frameworks; UN (أ) دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين خطط عملها الوطنية عن طريق دمجها في أطر التنمية الوطنية الجامعة؛
    19. The High Representative will also actively encourage and support Member States in their efforts to improve the United Nations disarmament machinery and to make it more responsive to the needs of the Member States. UN 19 - كما سيشجع الممثل السامي ويدعم بفعالية الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتحسين آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح كيما تصبح أكثر استجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    The poorer developing countries need to be supported in their efforts to improve governance, mobilize domestic resources and provide basic services in such key areas as health and education and, more generally, formulate and execute poverty action plans as called for by the World Summit for Social Development. UN فالبلدان النامية الأكثر فقراً تحتاج إلى دعم فيما تبذله من جهود لتحسين توجيه وتعبئة مواردها المحلية ولتقديم خدمات أساسية في مجالات رئيسية مثل الصحة والتعليم، وبوجه أعم، لوضع وتنفيذ خطط عمل لمكافحة الفقر على النحو الذي دعت إليه القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    " Stressing the need for full, swift and flexible implementation of debt-relief initiatives, so as to assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, UN " وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع والمرن لمبادرات تخفيف عبء الديون، من أجل مساعدة البلدان النامية، لا سيما أشدها فقرا وأثقلها ديونا، وخاصة في أفريقيا، فيما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون،
    Support relevant United Nations agencies with a mandate in gender equality and women's empowerment, particularly UN-Women, in their efforts to improve coordination and accountability of the United Nations system in this area. UN دعم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لها ولاية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وذلك فيما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Support relevant United Nations agencies with a mandate in gender equality and women's empowerment, particularly UN-Women, in their efforts to improve coordination and accountability of the United Nations system in this area. UN دعم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لها ولاية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وذلك فيما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    These activities include facilitating strategic partnerships with agencies to address the global water quality challenge, supporting countries in their efforts to improve and expand water quality data collection and intensifying global and regional assessment of water quality in critical freshwater systems. UN وتشمل هذه الأنشطة تيسير الشراكات الاستراتيجية مع الوكالات التي تعالج التحديات العالمية لنوعية المياه، ودعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين جمع بيانات نوعية المياه وتوسيع نطاقها، وتكثيف التقييم العالمي والإقليمي لنوعية المياه في نظم المياه العذبة الحرجة.
    UNCTAD should continue to provide technical assistance to support landlocked and transit developing countries in their efforts to improve transit systems, and will thus make its contribution in the various areas mentioned above. UN 73- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية فيما تبذله من جهود لتحسين نظم المرور العابر، فيساهم من ثم في مختلف المجالات المذكورة أعلاه.
    Women's organizations had challenged local and central authorities on the issue, but the State should be more proactive in its efforts to improve the health care provided. UN وأضافت أن المنظمات النسائية قد تحدّت السلطات المحلية والسلطات المركزية بالنسبة لهذه المسألة ولكن ينبغي للدولة أن تكون أكثر إيجابية فيما تبذله من جهود لتحسين الرعاية الصحية المقدمة.
    The Department, in its efforts to improve its ability to deliver effective and targeted information programmes, had put into effect a new operating model, which currently comprised four subprogrammes: strategic communications services, news services, library services and outreach services. UN وقال إن الإدارة، فيما تبذله من جهود لتحسين قدرتها على تنفيذ برامج إعلامية فعالة وموجهة، بدأت تطبيق نموذج تشغيلي جديد يضم الآن أربعة برامج فرعية هي: خدمات الاتصالات الاستراتيجية، وخدمات الأنباء، وخدمات المكتبة، وخدمات التوعية.
    in its efforts to improve the social situation of its citizens, Algeria not only ensured equality between men and women, but also catered to all vulnerable groups through specific intersectoral programmes for expediting their integration and participation in society on the same footing as other citizens. UN وبيّن أن الجزائر، فيما تبذله من جهود لتحسين الحالة الاجتماعية لمواطنيها، لا تقتصر على كفالة المساواة بين الرجل والمرأة، بل تتكفل أيضا باحتياجات جميع الفئات الهشة من خلال برامج محددة مشتركة بين القطاعات للإسراع في تحقيق اندماج تلك الفئات ومشاركتها في المجتمع على قدم المساواة مع سائر المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus