"فيما تبذله من جهود لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their efforts to implement
        
    • in its efforts to implement
        
    • s efforts to implement
        
    • over their implementation efforts
        
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    These included the provision by ICRC of advisory services to help States in their efforts to implement and disseminate international humanitarian law. UN وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره.
    The Council also called upon the international community to assist the Transitional Government in its efforts to implement the Global and All-Inclusive Agreement. UN وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل.
    48. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN ٤٨ - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    In this regard, the draft resolution calls upon the United Nations system to continue its support for the African Union and its member States in their efforts to implement the MDGs. UN وفي هذا الصدد، يهيب مشروع القرار بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعمها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The World Summit for Social Development had called for international support for the land-locked developing countries in their efforts to implement Summit recommendations. UN وأشار الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دعا الى تقديم الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    The following guidelines are intended to assist States parties in their efforts to implement and follow up on the concluding observations and recommendations of the Committee. UN أما المبادئ التوجيهية التالية فالقصد منها مساعدة الدول الأطراف فيما تبذله من جهود لتنفيذ ومتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة.
    6. Calls upon the United Nations system to support the African Union and its member States in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    5. While most small island developing States recognize the compelling need to strengthen their institutions and administrative capacity, they have encountered a number of difficulties in their efforts to implement measures to that end. UN ٥ - تسلم معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية بضرورة تعزيز مؤسساتها وقدراتها اﻹدارية، ولكنها تواجه عددا من الصعوبات فيما تبذله من جهود لتنفيذ تدابير لذلك لتحقيق ذلك الهدف.
    4. Urges States to involve children and youth in their efforts to implement the goals of the World Summit for Children and the Convention; UN ٤ - تحث الدول على إشراك اﻷطفال والشباب فيما تبذله من جهود لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل؛
    8. Also calls upon the United Nations system to support the African Union and its member States in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 8 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    8. Also calls upon the United Nations system to support the African Union and its member States in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 8 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (iv) UNIDO has developed a responsible entrepreneurs achievement programme to assist small- and medium-sized enterprises in their efforts to implement management approaches based on corporate social responsibility and operation methods. UN ' 4` استحدث اليونيدو برنامجاً للإنجاز المسؤول لمنفذي المشاريع من أجل مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما تبذله من جهود لتنفيذ نهج الإدارة المستندة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات وطرائق التشغيل.
    (a) Increasing support to developing countries in their efforts to implement policies to counter the social impacts of the crisis; UN (أ) زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ سياسات تتصدى للآثار الاجتماعية للأزمة؛
    When fully articulated, I am sure that this plan can enable UNEP to better assist developing countries in their efforts to implement the environmental goals and objectives set out in the Johannesburg Plan of Implementation. UN ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج.
    74. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 74 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    45. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 45 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    42. The Committee calls upon the State party to utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 42- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    32. The financial results for the fiscal year 2013 illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate. UN 32 -وتوضّح النتائج المالية للسنة المالية 2013 مدى نقص التمويل الذي عانت منه الوكالة فيما تبذله من جهود لتنفيذ ولايتها.
    It demands that the parties cooperate with UNCRO's efforts to implement fully its mandate. UN وهو يطالب بأن يتعاون الطرفان مع أنكرو فيما تبذله من جهود لتنفيذ ولايتها تنفيذا تاما.
    Ensuring that sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenges facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وأهم التحديات التي قد تواجهها الدول الأطراف خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014 هي تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي أبدتها الدول الأطراف التي تثبت امتلاكها زمام الأمور فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus