"فيما يتصل بتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in promoting
        
    • in connection with the promotion
        
    • in strengthening
        
    • related to strengthening
        
    • regarding the promotion
        
    • in connection with the strengthening
        
    • relating to the promotion
        
    • on the promotion
        
    • related to the promotion
        
    • related to the strengthening
        
    • on strengthening
        
    • with regard to promoting
        
    • in relation to the promotion
        
    • relating to the strengthening
        
    • in connection with strengthening
        
    That dialogue will enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in promoting the purposes and principles of the Charter. UN وسيعزز هذا الحوار العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن فيما يتصل بتعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق.
    Reports considered by the General Assembly in connection with the promotion and protection of human rights UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    There have been some positive developments in strengthening human rights protections in the counter-terrorism context. UN وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتصل بتعزيز إجراءات حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Subprogramme 3 ($142,000): preparation of technical papers, surveys and studies, and the development of databases related to strengthening the capacity of host developing countries in dealing with transnational corporations. UN البرنامج الفرعي ٣ )٠٠٠ ١٤٢ دولار(: إعداد ورقات فنية ودراسات استقصائية ودراسات إنشاء قواعد بيانات فيما يتصل بتعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على التعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    16. Appreciates and encourages the efforts of the Department of Public Information in disseminating information to Member States regarding the promotion of women `s rights and gender equality; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    (b) Cost of medical supplies during the period from 17 April to 12 July 1998 in connection with the strengthening of the Office of the Special Envoy ($200); UN )ب( تكلفة اللوازم الطبية فيما يتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص أثناء الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ )٢٠٠ دولار(؛
    II. Activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights relating to the promotion and realization of the right to development 5 - 28 3 UN ثانياً - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتصل بتعزيز الحق في التنمية وإعماله 5-28 3
    Israel supported the work of UN-Women in promoting gender mainstreaming and welcomed its growing presence in the field. UN وأعربت عن تأييد إسرائيل أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بتعزيز تعميم المنظور الجنساني مع الترحيب بوجودها المتزايد في الميدان.
    There was also a need for closer coordination in promoting dialogue among civilizations, combating prejudices and enhancing intercultural and interfaith understanding in order to dispel the misunderstandings and stereotypes that could foster hatred, intolerance and violence, and thus to eradicate the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وهناك أيضاً حاجة لوجود تنسيق أدق فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحضارات ومكافحة مشاعر التحامل وزيادة تعزيز التفاهم بين الثقافات وبين الأديان بغية محو سوء الفهم والصور الذهنية التي تكرّس الكراهية والتعصب والعنف، وهو ما يمكّن من استئصال الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Representatives of Canada, Germany, Mexico, New Zealand and Sweden shared their experiences and practices in promoting accessible technologies and the benefits thereof. UN أما ممثلو ألمانيا والسويد وكندا والمكسيك ونيوزيلندا فقد عمدوا إلى تقاسم تجاربهم وممارساتهم فيما يتصل بتعزيز تكنولوجيات الإتاحة ودعم المنافع العائدة منها.
    Reports considered by the General Assembly in connection with the promotion and protection of human rights UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Reports submitted in connection with the promotion and protection of the rights of children UN التقارير المقدمة فيما يتصل بتعزيز وحماية حقوق الطفل
    40. One aspect of the implementation challenge in strengthening regulatory capacity is adequate support for training. UN 40 - ويتمثل جانب آخر للتحدي المتعلق بالتنفيذ فيما يتصل بتعزيز القدرة التنظيمية في الدعم الكافي للتدريب.
    (a) Endorsed the views of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination related to strengthening the role of the regional statistical divisions and conferences of chief statisticians in the activities of the Statistical Commission and within the global statistical community; UN )أ( أيدت آراء الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي فيما يتصل بتعزيز دور الشعب الاحصائية اﻹقليمية ومؤتمرات كبار الاحصائيين في أنشطة اللجنة الاحصائية وفي إطار اﻷوساط الاحصائية العالمية؛
    16. Appreciates and encourages the efforts of the Department of Public Information in disseminating information to Member States regarding the promotion of women's rights and gender equality; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    This item also covers the cost of uniform items, flags and decals during the period from 17 April to 12 July 1998 in connection with the strengthening of the Office of the Special Envoy ($500); UN ويغطي هذا البند أيضا تكلفة أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات فيما يتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص خلال الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ )٥٠٠ دولار(؛
    II. Activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights relating to the promotion and realization of the right to development UN ثانياً- أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتصل بتعزيز الحق في التنمية وإعماله
    (b) To establish cooperation with Governments, intergovernmental organizations, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and nongovernmental organizations on the promotion and effective implementation of the right to food and to make appropriate recommendations on the realization thereof, taking into consideration the work already done in this field throughout the United Nations system; UN (ب) أن يتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بتعزيز الحق في الغذاء وإعماله على نحو فعال، وأن يقدم التوصيات الملائمة بشأن إعمال هذا الحق، على أن يأخذ في اعتباره العمل المضطلع به بالفعل في الميدان على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    62. Venezuela highlighted the policies undertaken by the Government related to the promotion and protection of cultural rights. UN 62- وأبرزت فنزويلا السياسات التي انتهجتها الحكومة فيما يتصل بتعزيز وحماية الحقوق الثقافية.
    46. Guatemala referred to a number of achievements related to the strengthening of the National Institute of Forensic Sciences. UN 46 - وأشارت غواتيمالا إلى عدد من الإنجازات فيما يتصل بتعزيز المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي.
    Apart from familiarizing participants with the structure and agenda of the Commission, the meeting focused on strengthening partnerships between parliamentarians, United Nations mechanisms and staff, as well as civil society, in the promotion of human rights. F. Parliamentary hearing at the United Nations UN وفضلا عن توعية المشاركين بهيكل اللجنة وجدول أعمالها، ركز الاجتماع على تعزيز الشراكات بين البرلمانيين وآليات وموظفي الأمم المتحدة إضافة إلى المجتمع المدني فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان.
    Secondly, with regard to promoting partnership, the United Nations should make full use of such channels as the Commission on Sustainable Development to encourage the establishment of partnerships between Governments, the business community, the academic community and nongovernmental organizations, so as to encourage joint efforts in the area of climate change. UN وثانيا، فيما يتصل بتعزيز الشراكة، ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة على النحو الأوفى قنوات من قبيل لجنة التنمية المستدامة لتشجيع إقامة شراكات فيما بين الحكومات، وأوساط الأعمال، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، لكي تشجع الجهود المشتركة المبذولة في مجال تغير المناخ.
    Certainly, enhancing openness and transparency in armaments is conducive to the prevention of arms races and excessive arms build-ups, and therefore, the issue of TIA is recognized as critically important in relation to the promotion of international disarmament. UN ولا شك في أن تعزيز الانفتاح والشفافية في مسألة التسلح يؤدي إلى منع سباق التسلح والإفراط في تراكم الأسلحة، ولذلك تتسم قضية الشفافية في مسألة التسلح بأهمية جوهرية فيما يتصل بتعزيز نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Two working group meetings relating to the strengthening of the coordination mechanism were held. UN وعقد أيضا اجتماعان لفريقين عاملين فيما يتصل بتعزيز آلية التنسيق .
    During those meetings cooperation between the Government and the Office of the High Commissioner was discussed in connection with strengthening the recently established democratic regime and improving respect for human rights. UN وأثناء هذه الاجتماعات تمت مناقشة التعاون بين الحكومة ومكتب المفوض السامي وذلك فيما يتصل بتعزيز النظام الديمقراطي الذي تم إنشاؤه مؤخرا وتحسين احترام حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus