"فيما يتعلق بأداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in regard to the performance
        
    • regarding the functioning
        
    • regarding the performance
        
    • for the performance
        
    • on the performance
        
    • on the functioning
        
    • member in connection with
        
    • with regard to the performance
        
    • in the performance
        
    • concerning the performance
        
    • in respect of the performance
        
    • in relation to the performance
        
    • in connection with the performance
        
    The principle of independence requires that the members not be subject to direction or influence of any kind or to pressure from the State or its agencies in regard to the performance of their duties. UN ويستلزم مبدأ الاستقلال ألا يكون الأعضاء خاضعين لتوجيه أو تأثير من أي نوع، أو لضغط من دولة أو من وكالاتها فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    They introduce full accruals accounting into United Nations entities, providing greater transparency in regard to the performance of those entities and enabling them to generate improved information for better management. UN وباعتماد هذه المعايير، يُدخل العمل بقواعد المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل في كيانات الأمم المتحدة مما يوفر قدراً أكبر من الشفافية فيما يتعلق بأداء تلك الكيانات ويمكّنها من إعداد معلومات محسّنة لإدارةٍ أفضل.
    regarding the functioning of the Human Rights Council: UN فيما يتعلق بأداء مجلس حقوق الإنسان لمهامه؛
    The Department faces several significant challenges regarding the performance of its substantive divisions and units, including insufficient knowledge management, operational guidelines and work processes. UN وتواجه الإدارة تحديات كبيرة عدة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية، بما في ذلك عدم كفاية إدارة المعارف والمبادئ التوجيهية التشغيلية وإجراءات العمل.
    Inspections by prosecutors in institutions for the performance of protective education and institutional care. UN عمليات التفتيش التي يقوم بها النواب العامون فيما يتعلق بأداء المؤسسات في مجال التربية الحمائية والرعاية المؤسسية.
    29. There is a need to periodically monitor, assess and share information on the performance of poverty eradication plans, evaluate policies to combat poverty, and promote an understanding and awareness of poverty and its causes and consequences. UN ٢٩ - وهناك حاجة إلى القيام، على نحو دوري، بالرصد والتقييم وتقاسم المعلومات فيما يتعلق بأداء خطط القضاء على الفقر، وإلى تقييم سياسات مكافحة الفقر، وتعزيز فهم الفقر وادراك أسبابه وعواقبه.
    “I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    “I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظِم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    " I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    " I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفاً مدنياً دولياً في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعاً نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    “I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    The Special Rapporteur's recommendations regarding the functioning of international sports organizations were also very questionable. UN وأضاف أن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص فيما يتعلق بأداء المنظمات الرياضية العالمية محل الكثير من التساؤل أيضا.
    regarding the functioning of field structures, the Inspectors recommended: UN فيما يتعلق بأداء الهياكل الميدانية، أوصى المفتشون بما يلي:
    He welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report regarding the performance of the Internal Oversight Group and hoped that, with the establishment of the Office of the Comptroller-General, such oversight and control functions would be consolidated and strengthened. UN ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بأداء فريق الرقابة الداخلية، وأعرب عن أمله في أن توحّد وتُعزّز وظائف الرقابة والمراقبة بفضل إنشاء مكتب المراقب العام.
    The Group of Experts notes that in a number of countries, the status and attractiveness of public service employment has suffered a decline, with negative results for the performance of civil servants. UN ويلاحظ فريق الخبراء أن مكانة ومدى جاذبية العمـل في الخدمـة العامــة شهـدا تدهـورا في عدد من البلدان مما تمخض عن نتائج سلبية فيما يتعلق بأداء موظفي الخدمة المدنية.
    A large number of the stations considered for the IMS network are thus in test operation today and valuable experience is being gained both on the performance of the primary and auxiliary networks as such and on the performance of individual stations. UN ومن ثم فإن عدداً كبيراً من المحطات التي بحث في ضمها إلى شبكة نظام الرصد الدولي هو في مرحلة التشغيل الاختباري اليوم وقد جرى اكتساب خبرات قيمة فيما يتعلق بأداء شبكتي المحطات الرئيسية والمساعدة على السواء، بصفتهما هذه، وفيما يتعلق بأداء فرادى المحطات.
    The Committee was informed that comprehensive reports were useful to management, as they provided a much broader perspective on the functioning of the Organization. UN وأُبلغت اللجنة أن التقارير الشاملة مفيدة للإدارة لأنها توفر منظورا أوسع نطاقا بكثير فيما يتعلق بأداء المنظمة.
    Necessary additional expenses incurred by a staff member in connection with the transaction of official business or in the performance of authorized travel shall be reimbursed by the United Nations after completion of travel, provided that the necessity and nature of the expenses are satisfactorily explained and supported by proper receipts, which shall normally be required for any expenditures in excess of $20.00. UN ترد الأمم المتحدة للموظف، بعد انتهاء السفر، المصاريف الإضافية الضرورية التي يتكبدها فيما يتعلق بأداء العمل الرسمي أو أثناء قيامه بالسفر المأذون به، على أن يقدم تبريرا كافيا لضرورة المصاريف وطبيعتها مدعوما بالإيصالات المناسبة التي يطلب عادة تقديمها عن أية نفقات تتجاوز 20 دولارا.
    France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process. UN ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار.
    Special attention must be given to preserving the unique international character and accountability of the Secretariat in the performance of its functions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمحافظة على الطابع الدولي الفريد والمسؤولية في اﻷمانة العامة فيما يتعلق بأداء مهامها.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    The evaluation draws conclusions only in respect of the performance of UNCTAD's programme of assistance, drawing on information and insights provided by the diverse list of persons consulted, and makes its recommendations only in respect of the terms of reference for this evaluation. UN ولا يخلص التقييم إلى نتائج إلا فيما يتعلق بأداء برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة، استناداً إلى معلومات ونظرات مقدمة من قائمة منوعة بالأشخاص الذين تم الاتصال بهم، ولا يضع توصياته إلا في صدد الاختصاصات المحددة لهذا التقييم.
    46. The continued overall increase in the number of participants in the 2010 filing cycle is likely a reflection of a higher level of awareness by programme managers as to the need to reduce organizational risks, manage potential conflicts of interest and enhance trust in the Organization in relation to the performance of official duties and responsibilities by its staff. UN 46 - ومن المرجّح أن استمرار الزيادة عموما في عدد المشاركين في دورة تقديم الإقرارات لعام 2010 يعكس زيادة الوعي لدى مديري البرامج بضرورة الحد من المخاطر التنظيمية، والتصرف في حالات تضارب المصالح المحتملة، وتعزيز الثقة في المنظمة فيما يتعلق بأداء موظفيها لمهامهم ومسؤولياتهم الرسمية.
    A judge and members of the judge's family shall neither ask for, nor accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done by the judge in connection with the performance of judicial duties. UN 4-14- لا يطلب القاضي وأفراد عائلته ولا يقبلون أي هدية أو هبة أو قرض أو حظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو سيفعله أو أحجم عن فعله فيما يتعلق بأداء واجباته القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus