"فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • regarding respect for human rights
        
    • in respect for human rights
        
    • to respect human rights
        
    • of respect for human rights
        
    • regarding the respect of human rights
        
    • in regard to respect for human rights
        
    • in the respect for human rights
        
    • with regard to respect for human rights
        
    • to the observance of human rights
        
    Combating terrorism was a collective responsibility, but one that should be undertaken in harmony with international commitments regarding respect for human rights and the elimination of poverty. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    Combating terrorism was a collective responsibility, but one that should be undertaken in harmony with international commitments regarding respect for human rights and the elimination of poverty. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    58. The Committee notes with appreciation the high level of achievement in respect for human rights in Denmark. UN ٨٥ - تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي من الانجاز فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في الدانمرك.
    For example, national action plans can be a vehicle to examine which domestic laws and rules are needed in order for companies to meet their responsibility to respect human rights effectively. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون خطط العمل الوطنية وسيلة لبحث ما إذا كانت هناك حاجة إلى وضع قوانين وقواعد محلية حتى تفي الشركات بمسؤوليتها فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان فعليا.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    28. In 2007, the Special Rapporteur noted that criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which posed serious problems regarding the respect of human rights during the investigative phase. UN 28- وفي عام 2007، لاحظ المقرر الخاص أن التحقيقات الجنائية متركزة في أيدي الشرطة، دون أي يكون للمدعين العامين أو القضاة دور للمراجعة، مما يطرح مشاكل خطيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق(71).
    The Programme was preceded by numerous adjustments and amendments to Croatian legislation to take into account the proposals of the international community in regard to respect for human rights in the Republic of Croatia, in particular with regard to the protection of the right to ownership. UN وجاء اعتماد هذا البرنامج بعد إدخال العديد من التغييرات والتعديلات على التشريعات الكرواتية بحيث تراعي مقترحات المجتمع الدولي فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية كرواتيا، وبخاصة فيما يتصل بحماية الحق في التملك.
    4. The Committee notes, with appreciation, the high level of achievement in the respect for human rights in Denmark. UN ٤- تلاحظ اللجنة مع التقدير، المستوى العالي من الانجاز فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في الدانمرك.
    I am likewise constrained to express my apprehension over some of the other findings in the Advisory Opinion with regard to respect for human rights and genocide, the protection of the natural environment and the policy of deterrence. UN وأراني مضطرا كذلك إلى اﻹعراب عن تخوفي من بعض الاستنتاجات اﻷخرى الواردة في فتوى المحكمة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان واﻹبادة الجماعية وحماية البيئة الطبيعية وسياسة الردع.
    42. Tunisia further stated that the National Constitutional Assembly would uphold Tunisia's international obligations regarding respect for human rights and gender equality, and that the religious and cultural authorities in the country would not work against its international undertakings. UN 42- وأكدت تونس أيضاً أن المجلس الوطني التأسيسي سيدعم التزامات تونس الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، ولن تعمل السلطات الدينية والثقافية في البلد ضد تعهداته الدولية.
    :: Organization of 2 public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness regarding respect for human rights, human rights accountability, the situation of juveniles in conflict with the law, and women's rights, through the publication of pamphlets, media engagements and internal and external radio and television broadcasts UN :: تنظيم حملتين إعلاميتين للدعوة والتوعية بهدف إذكاء الوعي العام فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والمساءلة في مجال حقوق الإنسان، وحالة الأحداث الجانحين، وحقوق المرأة، عن طريق نشر كتيبات، والتواصل مع وسائط الإعلام، وبث برامج إذاعية وتلفزيونية داخلية وخارجية
    34. While there has been important growing convergence globally regarding respect for human rights and support for justice and international law, the United Nations will need to engage with Member States in 2012-2013 to build capacity, strengthen existing institutions and, when and where necessary, develop new legal instruments. UN 34 - مع أنه حدث على النطاق العالمي قدر كبير من التقارب المتزايد في المواقف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان ومساندة العدل والقانون الدولي، سيلزم أن تعمل الأمم المتحدة من الفترة 2012-2013 مع الدول الأعضاء لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات القائمة، ووضع صكوك قانونية جديدة متى وحيثما اقتضى الأمر ذلك.
    34. While there has been important growing convergence globally regarding respect for human rights and support for justice and international law, the United Nations will need to engage with Member States in 2012-2013 to build capacity, strengthen existing institutions and, when and where necessary, develop new legal instruments. UN 34 - مع أنه حدث على النطاق العالمي قدر كبير من التقارب المتزايد في المواقف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان ومساندة العدل والقانون الدولي، سيلزم أن تعمل الأمم المتحدة من الفترة 2012-2013 مع الدول الأعضاء لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات القائمة، ووضع صكوك قانونية جديدة متى وحيثما اقتضى الأمر ذلك.
    176. At the stage of primary and secondary school education, through elementary school, junior high school and high school, MEXT promotes appropriate guidance in accordance with the development stage of schoolchildren and students regarding respect for human rights, equality of men and women, mutual understanding and cooperation between men and women, and the importance of creating a family with mutual cooperation. UN 176 - تعزز وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا الإرشادات المناسبة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي ومن خلال التعليم الأولي والإعدادي والثانوي، وفقاً لمرحلة نمو الأطفال وطلبة المدارس، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة، وأهمية التفاهم والتعاون بين الرجل والمرأة، وأهمية إقامة الحياة الأسرية على أساس التعاون المتبادل.
    School Education 155. At the stage of primary and secondary school education, through elementary school, junior high school and high school, the MEXT promotes appropriate guidance in accordance with the development stage of schoolchildren and students regarding respect for human rights, equality of men and women, the importance of mutual understanding and cooperation between men and women, and the importance of family life. UN 155 - تعزز وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا، الإرشادات المناسبة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي ومن خلال التعليم الأولي والثانوي العادي والثانوي العالي وفقاً لمرحلة نمو أطفال وطلبة المدارس فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة وأهمية الفهم المشترك والتعاون بين الرجل والمرأة وأهمية الحياة الأسرية.
    In his opinion, a country as important as Nigeria, with immense human and economic resources, should set an example in respect for human rights. UN لذا يرى السيد بروني سيللي أن بلداً بأهمية نيجيريا التي تحوز موارد بشرية واقتصادية ضخمة ينبغي أن يضرب المثل فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    27. His delegation noted with satisfaction that the independent expert of the Commission on Human Rights who had visited El Salvador had concluded that that country had made significant progress in respect for human rights, and it attached special importance to the conclusion of a technical cooperation agreement between the Government of El Salvador and the Centre for Human Rights. UN ٢٧ - وأعرب عن سعادة كندا لكون الخبير المستقل الذي زار السلفادور موفدا من لجنة حقوق اﻹنسان، قد أشار إلى أن ذلك البلد حقق تقدما هاما فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان. وقال إنها تعلق أهمية كبيرة على إبرام اتفاق تعاون تقني بين حكومة السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان.
    10. In the case of companies, corporate responsibility to respect human rights required a policy commitment at the highest levels. UN 10 - واستطرد قائلاً إنه بالنسبة للشركات يتطلب وفاء المؤسسات بمسؤولياتها فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان التزامها بالسياسة على أعلى المستويات.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    28. In 2007, the Special Rapporteur noted that criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which posed serious problems regarding the respect of human rights during the investigative phase. UN 28- وفي عام 2007، لاحظ المقرر الخاص أن التحقيقات الجنائية متركزة في أيدي الشرطة، دون أي يكون للمدعين العامين أو القضاة دور للمراجعة، مما يطرح مشاكل خطيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق(77).
    22. The Senegalese Human Rights Committee, created by Act No. 9704 of 10 March 1997, is an independent institution for consultation, observation, evaluation, dialogue, cooperation and the formulation of proposals in regard to respect for human rights. UN 22- واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب القانون رقم 97-04 الصادر في 10 آذار/مارس 1997، مؤسسة مستقلة للمشاورات، والمراقبة، والتقييم، والحوار، والتنسيق، وتقديم المقترحات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    16. The process that was initiated with the signing of the peace accords introduced a period of radical change in the respect for human rights in El Salvador. UN ١٦ - ترتبت على العملية التي بدأت بتوقيع اتفاقات السلام فترة من التغير الجذري فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    The behaviour of all parties with regard to respect for human rights and the rights of minorities, as well as their cooperation with and compliance with the decisions of the International Tribunal for the former Yugoslavia, would be closely monitored by the European Union. UN وسيرصد الاتحاد اﻷوروبي عن كثب تصرف جميع اﻷطراف فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، فضلا عن تعاونها وامتثالها ﻷحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    99. Mr. Carranza (Guatemala), speaking in explanation of vote, said his Government was sensitive to the observance of human rights in all countries, given its own history on the subject in the recent past. UN ٩٩ - السيد كارانزا )غواتيمالا(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن حكومته حساسة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في جميع البلدان، بالنظر إلى تاريخها هي فيما يتعلق بالموضوع في الماضي القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus