This sets out the tasks to be undertaken by the Open-ended Working Group in the development of the technical guidelines on transboundary movements of e-waste, in particular regarding the distinction between waste and non-waste. | UN | وتعرض هذه الخطة المهام التي يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية من أجل وضع المبادئ التوجيهية التقنية لنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات. |
To consider the revised technical guidelines on transboundary movements of electronic and electrical waste and used electrical and electronic equipment, in particular regarding the distinction between waste and non-waste under the Basel Convention; | UN | ' 3` النظر في المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل؛ |
Concern was also expressed with respect to discrimination based on sexual orientation. | UN | وتم الإعراب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي. |
She had two points to raise with regard to discrimination against women. | UN | وقالت إن هناك نقطتين تود إثارتهما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
Education must play a dual role in relation to discrimination and gendered or sex based harassment and violence. | UN | ويجب أن يؤدي التعليم دوراً مزدوجاً فيما يتعلق بالتمييز والتحرش والعنف الجنساني أو الجنسي. |
It requested information on monitoring and corrective measures concerning discrimination against Roma. | UN | وطلبت معلومات عن تدابير الرصد والتقويم فيما يتعلق بالتمييز ضد الروما. |
BC-11/4: Technical guidelines on transboundary movements of electronic and electrical waste and used electrical and electronic equipment, in particular regarding the distinction between waste and non-waste under the Basel | UN | المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بنقل النفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة عبر الحدود، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات في إطار اتفاقية بازل |
It was necessary to establish clear guidelines for peacekeeping, taking into account the need to preserve the essential philosophy of the Charter regarding the distinction between the peaceful settlement of disputes and coercive collective action. | UN | ومن الضروري وضع مبادئ توجيهية واضحة لحفظ السلام، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى الحفاظ على الفلسفة الجوهرية للميثاق فيما يتعلق بالتمييز بين التسوية السلمية للمنازعات واﻹجراءات القسرية الجماعية. |
2. Prepare guidelines on transboundary movements of e-waste, in particular regarding the distinction between waste and non-waste. | UN | 2- إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقلًّ النفايات الإلكترونية عبر الحدود، بخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات. |
The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. | UN | كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة. |
The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. | UN | كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة. |
She would like an update on the status of that legislation and additional information on its specific provisions with regard to discrimination against women. | UN | وتود أن تحصل على آخر المعلومات عن وضع هذا التشريع ومعلومات إضافية عن أحكامه المحددة فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
It referred to the observations of the Human Rights Committee with regard to discrimination against women, especially in the Civil Code and the Family Code. | UN | وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة. |
The definition of discrimination under the Ordinance in relation to discrimination against women remains unchanged. | UN | ولم يطرأ على تعريف التمييز في القانون أي تغيير فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
14. Section B, Constitutional and legislative framework, Para 4, refers to the use of Article 40 of the Guyana Constitution in relation to discrimination. | UN | 14- ويشير الفرع باء، الإطار الدستوري والتشريعي، الفقرة 4، إلى استخدام المادة 40 من دستور غيانا فيما يتعلق بالتمييز. |
The Institute did not have competence concerning discrimination in the Regions. | UN | وليس للمعهد اختصاص فيما يتعلق بالتمييز في الأقاليم. |
B. Panel discussion II. The situation of human rights in rural areas, in particular in terms of discrimination, poverty and hunger 18 - 21 6 | UN | باء - حلقة النقاش الثانية - حالة حقوق الإنسان في المناطق الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز والفقر والجوع 18-21 8 |
He also had reservations concerning paragraph (4), with regard to the distinction between main and non-main proceedings. | UN | وأعرب أيضا عن تحفظات إزاء الفقرة ٤ ، فيما يتعلق بالتمييز بين اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية . |
37. ACPD underscored the importance of the Constitutional Court's national case law on discrimination on the grounds of sexual orientation, State action on sexual orientation and the right to sexual and gender identity. | UN | وأكدت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية أهمية السوابق القضائية للمحكمة الدستورية فيما يتعلق بالتمييز القائم على التوجه الجنسي، وتدخل الدولة فيما يتعلق بالتوجه الجنسي، والحق في |
As for discrimination and stigma, both continue to seriously constrain and undermine progress in the field of health. | UN | أما فيما يتعلق بالتمييز والوصم، فما زال كل منهما يعوق التقدم في ميدان الصحة ويقوضه بشكل خطير. |
The purpose of such inspection includes monitoring the situation relating to discrimination and the detection of workplace discrimination. | UN | ويتضمن الغرض من عمليات التفتيش هذه رصد الحالة فيما يتعلق بالتمييز والكشف عن التمييز في أماكن العمل. |
The Rating Form includes the identification of the material in respect of discrimination, prejudice, abasement, and ridiculing. | UN | ويتضمن نموذج التصنيف التعريف بالمادة فيما يتعلق بالتمييز والتحيز والتحقير والاستهانة. |
There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتظل هناك درجة من الغموض بين الموظفين بوجه عام فيما يتعلق بالتمييز بين مهام مختلف الآليات، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
She also associated herself with previous speakers regarding the discrimination against such children in matters of inheritance. | UN | كما أعربت عن اتفاقها في الرأي مع المتكلمين السابقين فيما يتعلق بالتمييز ضد هؤلاء الأطفال في المسائل الخاصة بالإرث. |
The Government had introduced a number of strategies to remedy that problem, including awareness raising and education about discrimination and violence, awareness-raising among political opinion-makers and the promotion of positive change in traditional customs and beliefs. | UN | وقالت إن الحكومة وضعت عدداً من الاستراتيجيات لعلاج هذه المشكلة، بما في ذلك زيادة الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالتمييز والعنف، وزيادة الوعي بين صناع الفكر السياسي وتشجيع التغيير الإيجابي في العادات والمعتقدات التقليدية. |
The machinery for giving effect to the statutory instruments has not, however, been developed and there is scarcely any verification of their application, especially as regards discrimination against women. | UN | بيد أنه لم تُنشأ آلة ﻹعمال هذه الصكوك التنظيمية وقلما يتم التدقيق في تطبيقها لا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |