The budget process would remain unchanged except with regard to implementation. | UN | وستظل عملية وضع الميزانية دون تغيير إلا فيما يتعلق بالتنفيذ. |
While some progress had been made in legislation, much remained to be done with regard to implementation. | UN | وبينما يتحقق بعض التقدّم في التشريعات، فإنه لا تزال هناك حاجة لعمل الكثير فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Policy needs to be followed-up; we need to do more on implementation. | UN | فالسياسة بحاجة إلى متابعة؛ وعلينا أن نفعل المزيد فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Bringing together designated national authorities in this way may serve to strengthen regional cooperation and support among Parties regarding implementation. | UN | ومن الممكن أن يعمل الجمع بين هذه السلطات الوطنية المختصة على هذا النحو على تقوية التعاون والدعم الإقليمي فيما بين الأطراف فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Corresponding policies and arrangements for implementation, monitoring and evaluation should be indicated. | UN | وينبغي تبيان السياسات والترتيبات المقابلة فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد والتقييم. |
3. At the same time, the Statistical Commission needed an instrument to review progress in implementation over time. | UN | ٣ - وفي الوقت نفسه كانت اللجنة الاحصائية بحاجة إلى أداة لاستعراض التقدم المحرز بمرور الوقت فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Countries that have advanced with respect to implementation should be encouraged to share their experiences and assist others; | UN | والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم؛ |
However, there are key challenges concerning implementation. | UN | بيد أنه توجد تحديات رئيسية فيما يتعلق بالتنفيذ. |
There is a need for the drafting of, inter alia, codes of good practice and guidelines with regard to implementation. | UN | فثمة حاجة لصياغة جملة نصوص منها مدونات الممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالتنفيذ. |
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. | UN | وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Ensure timely follow-up and implementation of recommendations by UNHCR managers, and in this regard to generate biannual reports on implementation of recommendations, and, as appropriate, propose to the High Commissioner actions with regard to implementation as may require her action; and | UN | ضمان قيام مديري المفوضية بمتابعة التوصيات وتنفيذها في الوقت المناسب، وفي هذا الصدد إصدار تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات والقيام، بحسب الاقتضاء، باقتراح إجراءات على المفوضة السامية فيما يتعلق بالتنفيذ الذي قد يقتضي قيامها باتخاذ إجراءات؛ |
The decision to place on the annual agenda of the General Assembly a single, wide-ranging agenda item, focusing on progress made with regard to implementation and to international support for Africa's development, is also welcomed. | UN | ونرحب كذلك بالقرار القاضي بأن يدرج في جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة بند واسع النطاق يركز على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنفيذ وبالدعم الدولي لتنمية أفريقيا. |
The difficulty of its implementation should not deter us in our responsibility to protect, and we should work hard on implementation. | UN | إلا أن صعوبة تنفيذ ذلك ينبغي ألا تمنعنا من الاضطلاع بمسؤوليتنا عن الحماية؛ وينبغي أن نعمل جاهدين فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Published report, at interval to be decided, on implementation | UN | تقرير ينشر على فترات زمنية يتم تحديدها فيما يتعلق بالتنفيذ |
The implementation aspects focused on specific actions in relation to policies, including targeting marginalized and hard-to-reach populations, and on the reported progress, challenges and enablers regarding implementation. | UN | وركزت جوانب التنفيذ على إجراءات محددة فيما يتصل بالسياسات العامة، بما في ذلك استهداف الفئات السكانية المهمشة والتي يصعب الوصول إليها، وعلى ما أُبلغ عنه من تقدم وتحديات وعوامل تمكينية فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Because governments today generally approach security independently – developing their own national standards and regulations, with no requirement for mutual accountability regarding implementation – the state of nuclear-materials security around the world varies widely. In some places, it is entirely inadequate. | News-Commentary | ونظراً لتعامل الحكومات عامة مع قضية الأمن اليوم بشكل مستقل ــ إذ تقوم بتطوير معاييرها وقواعدها التنظيمية الوطنية الخاصة دون اشتراط المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتنفيذ ــ فهناك تباين شاسع في مدى أمن المواد النووية في العالم. ففي بعض الأماكن يكون التأمين غير كاف على الإطلاق. |
The strategy will be in effect between 2011 - 2016 and consists of follow-up goals and a clear role for implementation. | UN | وستنفذ الاستراتيجية في الفترة ما بين عامي 2011 و2016، وهي تنص على أهداف المتابعة وعلى دور واضح فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Somalia is in the process of strengthening its understanding of the provisions of CPPED and their implications for implementation. | UN | والصومال بصدد تعزيز فهمه لأحكام اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وآثارها فيما يتعلق بالتنفيذ. |
NGOs have proven to be very creative and experienced in bottom-up approaches, and therefore play a key role in implementation. | UN | وثبت أن للمنظمات غير الحكومية قدرة فائقة على الابتكار وخبرة كبيرة في اتباع نُهُج تنطلق من القاعدة، ومن ثم فهي جهات فاعلة أساسية فيما يتعلق بالتنفيذ. |
The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges and opportunities with respect to implementation in the selected thematic cluster of issues. | UN | وقد حددت اللجنة المعوقات والعقبات وكذلك التحديات والفرص الجديدة فيما يتعلق بالتنفيذ في مجموعة مواضيعية مختارة من المسائل. |
He agreed with other speakers that the enumeration of legal and administrative provisions in the report should be supplemented by details concerning implementation. | UN | واتفق مع المتحدثين على ضرورة استكمال تعداد الأحكام القانونية والإدارية في التقرير بإيراد تفاصيل فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Apart from legislative efforts, the following activities are performed in relation to implementation: | UN | وبجانب الجهود التشريعية جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية فيما يتعلق بالتنفيذ: |
623. Concern is expressed that while the report and the further information describe the legal framework for action against racial discrimination, little is said about the implementation in practice of the relevant provisions. | UN | ٦٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن التقرير وإن كان يصف هو والمعلومات اﻹضافية اﻹطار القانوني لﻹجراءات المناهضة للتمييز العنصري، فلم يرد لا فيه ولا في تلك المعلومات شيء ذو بال فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي لﻷحكام ذات الصلة. |
Some NGO representatives expressed pessimism about the perceived weakness in the Principles with regards to implementation, reporting, and their clarity and direction to financial institutions to comprehensively address human rights issues. | UN | وأبدى بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية تشاؤماً بخصوص الضعف الملحوظ الذي يعتري هذه المبادئ فيما يتعلق بالتنفيذ والإبلاغ وفيما يتعلق بوضوح توجيهاتها للمؤسسات المالية بمعالجة قضايا حقوق الإنسان معالجة شاملة. |