"فيما يتعلق بالرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to health care
        
    • regarding health care
        
    • in relation to health care
        
    • with respect to health care
        
    • for health care
        
    • as concerns health care
        
    • as regards health care
        
    • related to health care
        
    • in terms of health care
        
    21. Older women's right to self-determination and consent with regard to health care are not always respected. UN 21- ولا يُحترم على الدوام حق المسنات في تقرير المصير والتعبير عن الرضا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    The negative impact of such measures was felt particularly with regard to health care and the functioning of medical institutions. UN وقد ظهرت اﻷثار السلبية لتلك التدابير بوجه خاص فيما يتعلق بالرعاية الصحية وأداء المؤسسات الطبية.
    States parties should also ensure that doctors and health professionals are provided with culturally sensitive training regarding health care for migrant workers and members of their families. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تكفل حصول الأطباء والمهنيين الصحيين على تدريب يراعي الاعتبارات الثقافية فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Groups who are disadvantaged in relation to health care UN المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية
    With respect to rights, 44% of the women had been deceived in some way, and 19.4% of these had been deceived with respect to health care. UN أما بالنسبة للحقوق، فقد خدعت 44 في المائة من النساء بشكل أو آخر، بينما دعت 19.4 في المائة منهن فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    The countries' vital infrastructure has been partly devastated, malnutrition and abject poverty have spread, social conditions have worsened and the respective governments and authorities have had difficulty meeting the most basic needs of their people for health care, education and jobs. UN وتعرضت الهياكل الأساسية الحيوية لهذه البلدان لعمليات تدمير جزئي، وانتشر فيها سوء التغذية والفقر المدقع، وتدهورت فيها الظروف الاجتماعية، وواجهت حكوماتها وسلطاتها صعوبات في استيفاء الاحتياجات الأساسية جداً لشعوبها، فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم وإتاحة فرص العمل.
    Through research prepared by the Implementation Support Unit, it was illustrated that the wealth of data already provided by OECD DAC Member States may be a good starting point in understanding the broader magnitude of efforts as concerns health care and human rights. UN وأوضحت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، من خلال ما أعدته من بحوث، أن وفرة البيانات التي سبق أن قدمتها الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد تكون نقطة انطلاق جيدة لفهم أهمية الجهود المبذولة على نطاق أوسع فيما يتعلق بالرعاية الصحية وحقوق الإنسان.
    Cuba recommended to the Algerian Government to continue and deepen its efforts in the area of economic, social and cultural rights, especially with regard to health care. UN وأوصت كوبا الحكومة الجزائرية بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Cuba recommended to the Algerian Government to continue and deepen its efforts in the area of economic, social and cultural rights, especially with regard to health care. UN وأوصت كوبا الحكومة الجزائرية بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    There should be minimum standards with regard to health care. UN 214- ينبغي أن تكون هناك معايير دنيا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    with regard to health care and reproductive rights, the Constitution assured the protection of unmarried mothers, granted maternity and paternity leave, and encouraged family planning. UN ١٢ - وأردف يقول إن فيما يتعلق بالرعاية الصحية وحقوق اﻹنجاب، يؤكد الدستور على حماية اﻷمهات غير المتزوجات كما أنه ينص على منح إجازة لﻷمومة وإجازة لﻷبوة، ويشجع تنظيم اﻷسرة.
    This is often a direct result of the attitudes of health-care professionals who are not trained to meet the needs of same-sex practising clients - not only in terms of sexual health, but also with regard to health care more generally. UN وكثيراً ما يكون هذا نتيجة مباشرة لمواقف المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، غير المدربين على تلبية احتياجات العملاء من ممارسي الجنس مع أشخاص من نفس الجنس، لا فيما يتصل بالصحة الجنسية فحسب وإنما أيضاً فيما يتعلق بالرعاية الصحية على نحو أعم.
    21. Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. UN 21 - ولا يُحترم على الدوام حق المسنات في تقرير المصير والتعبير عن الرضا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    42. The Chairperson commended Singapore for the withdrawal of its reservations to article 9, the raising of the marriage age from 16 to 18, and the progress made regarding health care and elderly women. UN 42 - الرئيسة: أثنت على سنغافورة لسحب تحفظاتها على المادة 9، ورفع سن الزواج من 16 إلى 18 سنة، فضلا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالرعاية الصحية والنساء المسنات.
    For example, information about good practices regarding health care and preventive medicine may be widely disseminated — even to remote communities — through radio and television broadcasts. UN فعلى سبيل المثال، يمكن نشر المعلومات عن الممارسات الحسنة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والطب الوقائي على نطاق واسع -- حتى إلى المجتمعات المحلية النائية -- من خلال البث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    57. Bahrain noted that Nigeria has adopted many initiatives and policies especially for children in relation to health care and trafficking in human beings. UN 57- ولاحظت البحرين أن نيجيريا اعتمدت مبادرات وسياسات مكرسة على وجه الخصوص للأطفال فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاتجار بالبشر.
    The most commonly reported problems amongst rural women in relation to health care were no drugs (91%) and no provider (87%) available. UN وأكثر المشاكل التي تعاني منها المرأة الريفية فيما يتعلق بالرعاية الصحية تتمثل في الافتقار إلى الأدوية (91 في المائة) ونقص مقدمي الرعاية الصحية (87 في المائة).
    106. There are a number of policies related to public health and especially with respect to health care for women. UN 106 - يوجد عدد من السياسات المتصلة بالصحة العامة وبالخصوص فيما يتعلق بالرعاية الصحية للمرأة.
    a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount spent per region, as measured by the World Health Organization for health care in general. UN (أ) لا تغطي مبالغ إنفاق المستهلكين على الأنشطة السكانية سوى النفقات التي يتحملها الفرد من أمواله الخاصة، وتستند إلى المبلغ المتوسط المنفق لكل منطقة طبقاً لقياس منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالرعاية الصحية عموماً.
    Through research prepared by the ISU, it was illustrated that the wealth of data already provided by OECD DAC Member States may be a good starting point in understanding the broader magnitude of efforts as concerns health care and human rights. UN وأوضحت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، من خلال ما أعدته من بحوث، أن وفرة البيانات التي سبق أن قدمتها الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد تكون نقطة انطلاق جيدة لفهم أهمية الجهود المبذولة على نطاق أوسع فيما يتعلق بالرعاية الصحية وحقوق الإنسان.
    13. The number of older persons in Brazil was increasing and, to meet the challenge, new legislation and public policies were being implemented as regards health care, retirement pensions and subsistence payments. UN 13 - وذكرت أن عدد المسنين يزداد في البرازيل وأنه لمواجهة هذا التحدي يجري تنفيذ تشريعات وسياسات عامة جديدة فيما يتعلق بالرعاية الصحية ومعاشات المتقاعدين ومدفوعات الإعاشة.
    The Republika Srpska has also progressed in settling its debts towards the Brcko District, related to health care and retirement benefits. UN وقد أحرزت جمهورية صربسكا تقدما أيضا في تسوية ديونها المستحقة لمقاطعة برتشكو فيما يتعلق بالرعاية الصحية واستحقاقات التقاعد.
    Parents were often isolated from the services and support that families needed to thrive, whether in terms of health care and education or social support to address domestic violence, abuse and neglect. UN فغالبا ما لا تتاح للآباء الخدمات والدعم اللازمين لنماء الأسرة، سواء فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم أو الدعم الاجتماعي، وهي أمور لازمة للتصدي للعنف العائلي والإساءة والإهمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus