"فيما يتعلق بالقضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to case
        
    • with regard to the question
        
    • with regard to the issue
        
    • in respect of case
        
    • in respect of the case
        
    • with respect to the case
        
    • ON THE ISSUE
        
    • issues regarding the question
        
    • with regard to cases
        
    • regarding the question of
        
    232. Australia: with regard to case No. 930/2000 - Winata et al. (A/56/40), the State party provided an interim response by note verbale of 3 December 2001. UN 232- أستراليا: فيما يتعلق بالقضية رقم 930/2000 - ويناتا وآخرون (A/56/40)، قدمت الدولة الطرف ردا مؤقتا في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    240. Finland: with regard to case No. 779/1997, Äärelä et al. (annex IX), the State party informed the Committee, by submission of 24 January 2002, that authors had been restituted the costs awarded against them. UN 240- فنلندا: فيما يتعلق بالقضية رقم 779/1997 - آريلاء وآخرون (المرفق التاسع)، أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002، أن التكاليف التي تحملها أصحاب البلاغ قد ردت إليهم.
    185. Belarus: with regard to case No. 780/1997 - Laptsevich, the Committee received a note verbale from the State party, dated 17 July 2000, stating that the competent authorities in Belarus were examining the validity of the Committee's Views. UN 185- بيلاروس: فيما يتعلق بالقضية رقم 780/1997 - لابتسِفيتش، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من الدولة الطرف، مؤرخة 17 تموز/يوليه 2000، تؤكد أن السلطات المختصة في بيلاروس تدرس مدى صحة آراء اللجنة.
    The Heads of State or Government expressed the necessity of upholding international law, international humanitarian law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to the question of Palestine. UN وقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن الحاجة إلى دعم القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    I have the honour to address the present letter to you in my capacity as Chair of the Non-Aligned Movement in Geneva with regard to the issue of the position of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on publishing comments by States on the country reports of the Office of the High Commissioner and the Secretary-General as addenda thereto. UN يشرّفني أن أوجِّه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس حركة عدم الانحياز في جنيف فيما يتعلق بالقضية التي أثارها موقف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من نشر تعليقات الدول على التقارير القطرية الصادرة عن المفوضية السامية والأمين العام كإضافات إلى تلك التقارير.
    By submission of 27 November 1997, the State party provided information in respect of case No. 434/1992 (Seerattan). UN ٥٠٤ - بمذكرة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قدمت الدولة الطرف معلومات فيما يتعلق بالقضية رقم ٤٣٤/١٩٩٢ )سيراتان(.
    2. The Working Group notes with appreciation the information forwarded by the Government concerned in respect of the case in question. UN 2- يقدر الفريق العامل المعلومات المقدمة من الحكومة فيما يتعلق بالقضية المعروضة.
    By order dated 16 December 2003, the time limit for making preliminary objections with respect to the case was extended at the request of the parties until 1 January 2006 to enable them to reach an agreement. UN وبموجب أمر مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، جرى تمديد المهلة الزمنية لتقديم الاعتراضات التمهيدية فيما يتعلق بالقضية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 بطلب من الطرفين لتمكينهما من التوصل إلى اتفاق.
    236. Belarus: with regard to case No. 814/1998 - Pastukov (A/58/40): on 25 January 2004, the author stated that the State party had not implemented the Committee's Views. UN 236- بيلاروس: فيما يتعلق بالقضية رقم 814/1998 - باستوكوف - (A/58/40): في 25 كانون الثاني/يناير 2004، ذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    233. Austria: with regard to case No. 716/1996 - Pauger (A/54/40), the author informed the Committee by letter of 18 December 2001 that he had not been provided with an effective remedy, in particular, lump sum payment on the basis of full pension benefits, nor had the State party discontinued the discrimination. UN 233- النمسا: فيما يتعلق بالقضية رقم 716/1996 - باوغر (A/54/40)، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة في رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 أنه لم يُنصف إنصافاً فعلياً، خاصة فيما يتعلق بالمبلغ الإجمالي الواجب دفعه على أساس استحقاقات المعاش التقاعدي، وأن الدولة الطرف لم تتوقف عن ممارسة التمييز.
    247. Peru: with regard to case No. 202/1986 - Ato del Avellanal (A/44/40), the author informed the Committee by letters dated 15 November 2001, 3 December 2001, 3 January 2002, 22 April 2002, 15 May 2002 [and 1 June 2002] that the State party had still not implemented the Committee's Views. UN 247- بيرو: فيما يتعلق بالقضية رقم 202/1986 - أتو دل أفيّانال (A/44/40)، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة، في رسائل مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و3 كانون الأول/ديسمبر 2001 و3 كانون الثاني/يناير 2002 و22 نيسان/أبريل 2002 و15 أيار/مايو 2002 [و1حزيران/يونيه 2002]، أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة بعدُ.
    252. Trinidad and Tobago: with regard to case No. 523/1992, Neptune (A/51/40), the author, by letter of 1 January 2002, informed the Committee of worsening conditions of detention. UN 252- ترينيداد وتوباغو: فيما يتعلق بالقضية رقم 523/1992 - نيبتون (A/51/40)، قدم صاحب البلاغ إلى اللجنة، في رسالة مؤرخة 1 كانون الثاني/يناير 2002، معلومات عن تردي الأوضاع في السجن.
    184. Austria: with regard to case No. 716/1996 - Pauger (A/54/40), the Special Rapporteur met with a representative of Austria on 25 July 2000 and stated that the State party could not invoke domestic legislation in order to justify a Covenant violation. UN 184- النمسا: فيما يتعلق بالقضية رقم 716/1996 - بوغر (A/54/40) التقى المقرر الخاص بممثل للنمسا في 25 تموز/يوليه 2000، وذكر أن الدولة الطرف لم تتمكن من التذرع بالتشريع المحلي من أجل تبرير انتهاك للعهد.
    Australia: with regard to case No. 900/1999 - C. (annex VI), the State party provided an interim response by note verbale of 10 February 2003. UN 225- أستراليا: فيما يتعلق بالقضية رقم 900/1999- س (المرفق السادس)، قدمت الدولة الطرف رداً أولياً في مذكرة شفوية مؤرخة 10 شباط/فبراير 2003.
    Ms. Edelenbos (Petitions Team) said that, with regard to case No. 1610/2007 (L.N.P. v. Argentina), the State party had informed the Committee that it had awarded compensation to the author of the complaint, who had yet to confirm that affirmation. UN 64- السيدة إدلنبوس (فريق الالتماسات) قالت، فيما يتعلق بالقضية رقم 1610/2007 (ل. ن. ب. ضد الأرجنتين)، إن الدولة الطرف أبلغت اللجنة أنها منحت تعويضاً إلى صاحب الشكوى، وهو ما لا يزال ينتظر تأكيده منه.
    We endorse the position expressed in the Declaration of the Heads of State or Government of the OAU and the statement made in New Delhi at the ministerial meeting of the Non-Aligned Movement with regard to the question of Palestine. UN ونحن نؤيد الموقف الذي أعرب عنه في إعلان رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية والبيان الذي صدر في نيودلهي في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    The Ministers reaffirmed the necessity of upholding international law, including the Fourth Geneva Convention, and the purposes and principles of the UN Charter with regard to the question of Palestine under all circumstances. UN 192 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة دعم القانون الدولي في كل الظروف، بما فيها معاهدة جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    " with regard to the issue raised in the paper submitted by New Zealand on the timing of the Implementation Committee report to the Parties, the Committee recalled that paragraph 9 of the non-compliance procedure provided that `the Implementation Committee shall report to the Meeting of the Parties, including any recommendations it considers appropriate. UN " تشير اللجنة بالذكر، فيما يتعلق بالقضية المثارة في الورقة المقدمة من نيوزيلندا بشأن توقيت تقرير لجنة التنفيذ إلى الأطراف، إلى أن الفقرة 9 من إجراء عدم الامتثال تنص على أن تقدم لجنة التنفيذ تقريراً إلى اجتماع الأطراف، يشمل أي توصيات تعتبرها ملائمة.
    Individual opinions were appended to the Committee's Views in respect of case No. 942/2000 (Jonassen v. Norway) ON THE ISSUE of nonsubstantiation. UN وتم إرفاق الآراء الفردية بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية 942/2000 (يوناسن ضد النرويج) بشأن قضية عدم الإثبات.
    2. The Working Group notes with appreciation the information forwarded by the Government concerned in respect of the case in question within 90 days of the transmittal of the letter by the Working Group. UN ٢- ويحيط الفريق العامل مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضية موضوع البحق في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها.
    The time limit for making preliminary objections with respect to the case had been extended at the request of the parties until 1 January 2006 to enable them to reach a settlement. UN وتم تمديد الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية فيما يتعلق بالقضية بناء على طلب الطرفين حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 حتى يتسنى لهما التوصل إلى تسوية.
    The Ministers reiterated their regret at the lack of progress made to resolve the final status issues regarding the question of Palestine, despite increased international and regional efforts, including by the Quartet, and by the League of Arab States and all other concerned Member States, and despite a resumption of the peace process in September 2010. UN 226 - وأكد الوزراء مجدداً الإعراب عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في حسم الموقف فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية على الرغم من الجهود الدولية والإقليمية المتزايدة، بما في ذلك اللجنة الرباعية وجامعة الدول العربية وسائر الدول الأعضاء المعنية الأخرى واستئناف عملية السلام في أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2010.
    (8) The Committee acknowledges the information provided by the State party on the implementation of its Views adopted under the Optional Protocol with regard to cases No. 760/1997 (Diergaardt et al. v. Namibia) and No. 919/2000 (Müller and Engelhard v. Namibia). UN (8) وتقدر اللجنة للدولة الطرف المعلومات التي قدمتها بشأن تنفيذ آرائها المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالقضية رقم 760/1997 (ديرغارت وآخرون ضد ناميبيا) والقضية رقم 919/2000 (مولر وإنغلهارد ضد ناميبيا).
    This obligation to show solidarity is all the greater when we consider that the United Nations has a permanent responsibility regarding the question of Palestine until it is resolved in accordance with international legitimacy, derived from the United Nations own resolutions and decisions. UN وتزداد أهمية هذا الالتزام بإبداء التضامن حينما نرى أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية ريثما تتم تسويتها وفقا للشرعية الدولية المستمدة من قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus