Accordingly, the Panel takes no action with respect to claims for such costs. | UN | وبناء على ذلك، لم يتخذ الفريق أي اجراء فيما يتعلق بالمطالبات بمثل هذه التكاليف. |
Accordingly, the Panel takes no action with respect to claims for such costs at this time. | UN | وعليه، لا يتخذ الفريق أي إجراء في الوقت الحالي فيما يتعلق بالمطالبات ذات الصة بهذه التكاليف. |
Those conclusions, and particular aspects concerning the claims that are the subject of this report, are set out below. | UN | ومبين أدناه تلك الاستنتاجات وجوانب معينة فيما يتعلق بالمطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير. |
An open list could lead to abusive exercise of the right of arrest in respect of claims of only relative importance. | UN | أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط. |
Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules for claims Procedure (S/AC.26/1992/10) ( " the Rules " ), a report by the Executive Secretary concerning recommended corrections in claims category " A " . | UN | وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريراً من الأمين التنفيذي بشأن التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " (1). |
Under Illinois UCC, set-offs are only available for claims arising under the same contract. | UN | لا تتوافر عمليات المقاصة سوى فيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن العقد ذاته. |
in respect of the claims under articles 17 and 23, paragraph 1, therefore, the State party also argues that domestic remedies have not been exhausted. | UN | وعلى ذلك، تدفع الدولة الطرف أيضا، فيما يتعلق بالمطالبات بموجب المادة ١٧ والفقرة ١ من المادة ٢٣ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
Accordingly, the Panel takes no action with respect to claims for such costs. XV. RECOMMENDATIONS | UN | وتبعاً لذلك لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بهذه التكاليف. |
Accordingly, the Panel takes no action with respect to claims for such costs. | UN | وبناء على ذلك، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بمثل هذه التكاليف. |
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to claims for such costs. | UN | وعليه، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن هذه الخسائر. |
Iraq's written responses concerning the claims under consideration by the panel will be reflected by the panels in their reports. | UN | 19- وستقوم الأفرقة بإدراج الردود الخطية للعراق فيما يتعلق بالمطالبات التي ينظر فيها الفريق في تقاريرها. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير. |
Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. | UN | وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة. |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1 - لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1- لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules for claims Procedure (S/AC.26/1992/10) ( " the Rules " ), a report by the Executive Secretary concerning recommended corrections in claims category " A " . | UN | وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريراً من الأمين التنفيذي بشأن التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " (1)، |
Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules for claims Procedure (S/AC.26/1992/10) ( " the Rules " ), a report by the Executive Secretary concerning recommended corrections in claims categories " A " , " C " , and " D " . | UN | وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريراً مـن الأمين التنفيـذي بشأن التصويبـات الموصى بهـا فيما يتعلق بالمطالبات من الفئات " ألف " و " جيم " و " دال " (1)؛ |
for claims based on services contracts, these principles require that the claimant demonstrate that it made reasonable attempts to reallocate its resources in order to mitigate its loss. | UN | وتستوجب هذه المبادئ فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بعقود تقديم الخدمات، أن يثبت صاحب المطالبة أنه حاول بصورة معقولة إعادة تخصيص موارده بهدف تقليل خسارته. |
The Panel decided that, for claims based in contract, including loans, where there is an existing debtor, there could be no recovery from the Commission. | UN | وقرر الفريق أنه، فيما يتعلق بالمطالبات القائمة على أساس عقد، بما في ذلك القروض المقدمة، وفي الحالات التي يكون فيها المدين موجوداً، لا يمكن الحصول على استرداد لتلك اﻷموال من اللجنة. |
were recommended to receive compensation to the extent that primary evidence of valuation in support of the losses was provided.General conclusions could not be drawn in respect of the claims that were not sampled. | UN | 246- وقد تعذر التوصل إلى استنتاجات عامة فيما يتعلق بالمطالبات التي لم تشملها بعينة. |
Establishment of a resolution mechanism with regard to claims for agricultural and private commercial property | UN | إنشاء آلية للحل فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بالممتلكات الزراعية والممتلكات التجارية الخاصة |
Accordingly, the Panel takes no action with respect to the claims for such costs.IV. CROSS CATEGORY ISSUES | UN | وبناء على ذلك، لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن هذه التكاليف. |
Indeed, the Panel notes that, for the claims under review, no claimant has provided such specific evidence. | UN | ويلاحظ الفريق بالفعل أنه فيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض، لم يقدم أي من أصحاب المطالبات هذا الدليل المحدد. |
Having carefully reviewed all aspects of these requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the respective Governing Council decisions is necessary, and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذه الطلبات، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على تلك المقررات وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات المعنية؛ |
The lower output was due to the fact that no new arbitration instances were required in relation to claims arising from peacekeeping operations | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم تقديم أي طلبات تحكيم جديدة فيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن عمليات حفظ السلام |