"فيما يتعلق بالموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for staff
        
    • in respect of staff
        
    • With respect to staff members
        
    • with respect to staffing
        
    • with regard to staff
        
    • with regard to personnel
        
    • relate to staff members
        
    • for personnel
        
    • with regard to staffing
        
    • in terms of staff
        
    • with respect to personnel
        
    • of personnel
        
    • concerning staff
        
    • regarding personnel
        
    • in respect of officials
        
    Determining what the proposals mean for staff, resources and management UN تحديد ما تعنيه الاقتراحات فيما يتعلق بالموظفين والموارد والإدارة
    These Boards of Inquiry do not have the mandate to conduct disciplinary investigations in respect of staff members. UN وليست لمجالس التحقيق هذه أية ولاية بإجراء تحقيقات تأديبية فيما يتعلق بالموظفين.
    The Secretary-General would take a final decision With respect to staff members at the D-2 level and above; UN ويتخذ الأمين العام قرارا نهائيا فيما يتعلق بالموظفين من الرتبة مد 2 وما فوقها؛
    34. In order to facilitate the presentation of proposed changes in human resources, six categories of possible action with respect to staffing have been identified. UN 34 - من أجل تسهيل عرض التغييرات المقترحة في الموارد البشرية، حُدِّدت ست فئات للإجراءات الممكنة فيما يتعلق بالموظفين.
    There is, however, sizeable exposure with regard to staff on the administrative budget, as explained below. UN بيد أن هناك تعرضا كبيرا للخطر فيما يتعلق بالموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية، على النحو المبين أدناه:
    While that may not be practicable, a review of the efficacy of steps taken with regard to personnel to be deployed to United Nations missions is clearly needed. UN وفي حين قد لا يكون ذلك ممكنا من الناحية العملية، يلزم دون شك إجراء استعراض لفعالية الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالموظفين الذين يتم نشرهم في بعثات الأمم المتحدة.
    We created effective stand-by arrangements, particularly for staff. UN فقد وضعنا ترتيبات احتياطية فعالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالموظفين.
    We created effective stand-by arrangements, particularly for staff. UN فقد وضعنا ترتيبات احتياطية فعالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالموظفين.
    Conference support for staff and facilities UN دعم المؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين ومرافق المؤتمرات
    In particular, the Secretary-General delegated to the Executive Director the responsibility for administering, in the name of the Secretary-General, the Staff Regulations and Rules in respect of staff paid from the Fund. UN وعلى وجه الخصوص، فوض اﻷمين العام الى المدير التنفيذي المسؤولية عن تطبيق النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين، نيابة عن اﻷمين العام، فيما يتعلق بالموظفين الممولة مرتباتهم من الصندوق.
    Where recruitment is successful, especially in respect of staff involved in judicial work, time is lost in bringing the new recruits up to speed with their work. UN وفي الحالات التي تكتمل فيها عملية التعيين، وبخاصة فيما يتعلق بالموظفين الذين يقومون بالعمل القضائي يضيع الوقت في عملية تهيئة الموظفين الجدد لتسريع وتيرة العمل.
    This amount included a balance on the operating reserve of $146,462 which UNITAR considers to be sufficient to cover the potential termination costs that might arise in respect of staff whose posts are financed from the General Fund. UN وشمل هذا المبلغ رصيدا لاحتياطي التشغيل قدره ٤٦٢ ١٤٦ دولارا يعتبره اليونيتار كافيا لتغطية تكاليف إنهاء الخدمة المحتمل نشوؤها فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الصندوق العام.
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN ' 1` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    19. In order to facilitate the presentation of proposed changes in human resources, six categories of possible action with respect to staffing have been identified. UN 19 - لتيسير عرض التغييرات المقترحة في الموارد البشرية، جرى تحديد ست فئات من الإجراءات الممكنة فيما يتعلق بالموظفين.
    29. In order to facilitate the presentation of proposed changes in human resources, six categories of possible action with respect to staffing have been identified. UN 29 - بغية تيسير تقديم التغييرات المقترحة في الموارد البشرية، حُدِّدت ست فئات من الإجراءات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالموظفين.
    180. with regard to staff in the Professional category and above, adjustments relate to the forecast of movement of post adjustment indices during 1998 and 1999. UN ٠٨١ - فيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، تتصل التعديلات بالتنبؤ بحركة مؤشرات تسوية مقر العمل خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    The Board of Auditors has recently reviewed the practice and procedures with regard to personnel on loan in the context of its audit of the support account for peacekeeping operations. UN واستعرض مجلس مراجعي الحسابات مؤخرا الممارسات والإجراءات المتبعة فيما يتعلق بالموظفين المعارين في سياق مراجعته لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    (e) The provisions of paragraph (d) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty station. UN (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم.
    In providing such services, the Office relied on its internal support services for personnel, procurement of goods or services and for training, as well as on its roster of specialized personnel and suppliers for electoral projects. UN ويعتمد مكتب خدمات المشاريع، في تقديم تلك الخدمات، على خدمات الدعم المتوفرة لديه، فيما يتعلق بالموظفين وبشراء السلع أو الخدمات وبالتدريب، وكذلك على قائمته الخاصة باﻷفراد المختصين والموردين فيما يتعلق بالمشاريع الانتخابية.
    The scope of the effort, however, was seen as requiring additional resources, particularly with regard to staffing. UN غير أنه رئي أن نطاق ذلك الجهد يتطلب موارد إضافية، لا سيما فيما يتعلق بالموظفين.
    In view of the upsurge of interest in commercial law reform and the increased workload of the Commission, his delegation was pleased that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had recognized the need for a reappraisal of the requirements in terms of staff and other support. UN ونظرا لتعاظم الاهتمام بإصلاح القانون التجاري وازدياد عبء عمل اللجنة، فإن من دواعي سرور وفده إقرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة إعادة تقييم الاحتياجات فيما يتعلق بالموظفين وعوامل الدعم الأخرى.
    Particular attention must be given to the precise delimitation of the convention's scope with respect to personnel and the classification of punishable offences. UN ويتوجب إيلاء انتباه خاص الى التحديد الدقيق لنطاق الاتفاقية فيما يتعلق بالموظفين وتصنيف الاعتداءات المعاقب عليها.
    To that end, I shall soon be launching an appeal to States. First, though, I shall need to form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers in terms of personnel, equipment, furniture, supplies and other operational needs. UN ولهذه الغاية، سوف أُطلق نداء في القريب العاجل موجها إلى الدول، وإن كُنت بحاجة في المقام الأول أن أكوّن صورة أفضل عن الاحتياجات المحتملة للدوائر الاستثنائية فيما يتعلق بالموظفين والمعدات والأثاث والإمدادات وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    The Rio Group attached great importance to the principles and guidelines the Commission had drawn up concerning staff whose performance was unsatisfactory. UN وتولي مجموعة ريو أهمية كبيرة للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي صاغتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالموظفين الذين يكون أداؤهم غير مرض.
    His delegation was also somewhat concerned about he volume of resources requested for the Authority, particularly regarding personnel and conference services. UN وبين أن وفد الولايات المتحدة يساوره كذلك بعض القلق بصدد حجم الموارد المطلوبة للسلطة، ولاسيما فيما يتعلق بالموظفين وخدمات المؤتمرات.
    18. It should be pointed out that Section 23 of the 1946 Convention provides in respect of experts (and similarly Section 20 in respect of officials) that: UN ١٨ - وجدير باﻹشارة، أن البند ٢٣ من اتفاقية عام ١٩٤٦ ينص فيما يتعلق بالخبراء )وبالمثل البند ٢٠ فيما يتعلق بالموظفين( على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus