for some indicators proposed, no data were available at all. | UN | ولا توجد أي بيانات البتة فيما يتعلق ببعض المؤشرات. |
Some countries have had difficulties with respect to certain agreements owing to human, institutional and financial constraints. | UN | وقد واجه عدد من البلدان صعوبات فيما يتعلق ببعض الاتفاقات نظرا للقيود البشرية والمؤسسية والمالية. |
However, inequality mainly shows with regard to some types of credits that require mortgage. | UN | بيد أن عدم المساواة يتبدى بالدرجة الأولى فيما يتعلق ببعض أنواع الائتمانات التي تحتاج إلى رهن. |
This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. | UN | فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل. |
Mannesmann also provideds a summary of the cost of conservation work carried out for certain items being stored at the different locations. | UN | كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة. |
The proposed programme budget for 2008-2009 fails to do this in respect of certain important areas of work. | UN | وتقصر الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 عن بلوغ هذا فيما يتعلق ببعض مجالات العمل الهامة. |
We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. | UN | ونحيي جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق ببعض المبادرات والتدابير المتخذة بشأن البرنامجين. |
The same approach with respect to some similar activities has also been adopted by the United Nations Offices at Geneva and Vienna. | UN | وقد اعتمد مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا النهج نفسه فيما يتعلق ببعض الأنشطة المماثلة. |
The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of some of his allegations. | UN | وتقول أيضاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق ببعض ادعاءاته. |
In need of frequent and short-term support, and care by others for some of life's needs. | UN | بحاجة إلى الدعم المتواتر والقصير الأجل، وإلى الرعاية من جانب الآخرين فيما يتعلق ببعض الاحتياجات الحياتية. |
Recognition of local integration as a durable solution for some refugees. | UN | الإقرار بالاندماج محلياً بوصفه حلاً مستديماً فيما يتعلق ببعض اللاجئين. |
Recommended 48.2; unable to recommend 144.14 for some domestic and export requests | UN | أوصي بـ 48.2 طن متري، ولم يتسن التوصية بـ 144.14 طن متري فيما يتعلق ببعض الطلبات المحلية وطلبات التصدير |
Evidence of discrimination has been identified with respect to certain provisions in these regulations. | UN | وقد تم تحديد وجود أدلة على التمييز فيما يتعلق ببعض الأحكام المدرجة في هذه النظم. |
The only difference which is made with respect to certain rights is that based on the material status of the family. | UN | والفرق الوحيد الذي يؤخذ في عين الاعتبار فيما يتعلق ببعض الحقوق هو الذي يستند إلى حالة الأسرة المادية. |
What was more, the report reflected an astonishing lack of judgement, political sense -- or even common sense -- with respect to certain regions. | UN | والأدهى من ذلك أن التقرير يجافي الصواب ويفتقر إلى الحس السياسي السليم، بل إلى الحس السليم بوجه عام، فيما يتعلق ببعض المناطق. |
We have some specific comments on the draft resolution with regard to some concepts, such as nuclear-weapons-capable States. | UN | ولدينا بعض الملاحظات المحددة بشأن مشروع القرار فيما يتعلق ببعض المفاهيم، مثل مفهوم الدول القادرة على حيازة أسلحة نووية. |
A lot has been achieved, but on some Goals we are lagging far behind, thanks to a fragmented and defective international aid architecture. | UN | وقد تحقق الكثير، ولكن فيما يتعلق ببعض الأهداف لا نزال متأخرين، ويعود ذلك إلى بنيان المعونة الدولية المجزأ والمعيب. |
for certain conduct, the United States has extraterritorial jurisdiction over United States citizens. | UN | وللولايات المتحدة، فيما يتعلق ببعض أنواع السلوك، ولاية قضائية على رعاياها تتجاوز حدودها الإقليمية. |
The claimants' responses enabled the Panel to resolve competing ownership issues in respect of certain claims. | UN | ومكَّنت ردود أصحاب المطالبات الفريق من حسم هذه المسألة فيما يتعلق ببعض المطالبات. |
Differences between municipalities with regard to certain services can, to some extent, be explained by municipality size. | UN | ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات. |
The recent performance of developing countries in the ESCAP region with respect to some key variables is presented in table 1. | UN | ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية. |
The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of some of his allegations. | UN | وتقول أيضاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق ببعض ادعاءاته. |
In this regard, reservations were expressed regarding some draft articles because they addressed primary rules. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد ﻷنها تتناول قواعد أولية. |
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments in some activities is not feasible. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه يستعصي صياغة إنجازات متوقعة فيما يتعلق ببعض اﻷنشطة. |
However, it is a matter of great concern for all of us that in relation to some goals there has not been significant progress. | UN | ولكن ما يبعث على القلق الكبير لدينا جمييعا أنه لم يحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض اﻷهداف. |
Such a task could be better accomplished if some additional information were provided in a commentary which would reflect the doubts of certain delegations regarding certain secondary methods of procurement and their applicability to the procurement of services. | UN | ولاحظ أنه يمكن القيام بهذه المهمة على نحو أفضل إذا توفرت بعض المعلومات اﻹضافية في تعليق يعبر عما يساور وفود معينة من شكوك فيما يتعلق ببعض أساليب الاشتراء الثانوية وانطباقها على اشتراء الخدمات. |
Some worries were voiced at the time concerning certain aspects of this arrangement. | UN | وقد تم الإعراب وقتها عن مخاوف فيما يتعلق ببعض جوانب هذا الاتفاق. |
The roles and responsibilities, between the two houses of the Parliament on certain matters need to be clearly spelt out. | UN | ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا. |