"فيما يتعلق بتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with respect to improving
        
    • with regard to improving
        
    • in improving
        
    • on improving
        
    • for improving
        
    • in terms of improving
        
    • in relation to improving
        
    • regarding the improvement
        
    • with regard to the improvement
        
    • regarding improvement
        
    • for improved
        
    • regarding improved
        
    • with respect to the improvement
        
    • concerning the improvement
        
    • concerning improved
        
    The Security Council highlights the important role which should also be played by the Weapons and Ammunition Management Technical Working Group (Working Group) with respect to improving weapons management. UN ويبرز مجلس الأمن أهمية الدور الذي ينبغي أن يؤديه الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخائر فيما يتعلق بتحسين إدارة الأسلحة والذخيرة.
    My delegation would like to make several comments and suggestions that we believe could be helpful with regard to improving the working methods of the Disarmament Commission. UN ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    There is still a long way to go in improving the participation and development of young people. UN لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه فيما يتعلق بتحسين مشاركة الشباب وتنميتهم.
    on improving the role of and partnerships with all relevant stakeholders: UN فيما يتعلق بتحسين دور كافة الجهات المعنية وتعزيز الشراكات معها:
    The most common suggestion made by respondents for improving partnership effectiveness was for OHCHR to engage in more regular and systematic collaboration, consultation and interaction with its partners. UN وكان أكثر الاقتراحات شيوعا بين المشاركين في الدراسة فيما يتعلق بتحسين فعالية الشراكات أن تنخرط المفوضية في تعاون وتشاور وتفاعل أكثر تنظيما وانتظاما مع شركائها.
    We believe that through the road map, Botswana can achieve more in terms of improving the livelihood of its citizens. UN ونحن نؤمن بأن بوتسوانا ستتمكن، من خلال خارطة الطريق، من إنجاز الكثير فيما يتعلق بتحسين مستوى معيشة مواطنينا.
    There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. UN ولا تزال هناك تحديات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على هذه خدمات للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Finally, we will also seek to promote discussion of how the Process can progress on other governance, enforcement and development issues, particularly with respect to improving outcomes for artisanal miners. UN وأخيرا، سنسعى أيضا إلى تشجيع مناقشة الكيفية التي يمكن للعملية أن تتقدم بها بشأن القضايا الأخرى المتعلقة بالحوكمة والإنفاذ والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين النتائج بالنسبة لعمال المناجم الحرفيين.
    Such agreements may be of assistance, in particular to SMEs with respect to improving their competitiveness through the heightened skills and performance of their workers. UN وقد تكون هذه الاتفاقات مفيدة، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فيما يتعلق بتحسين قدرتها على المنافسة عن طريق الارتقاء بمهارات عمالها وأدائهم.
    24. Concerning specifically the Balkan region, although no formal or informal cooperative initiative has taken place, both organizations share a similar objective with respect to improving stability in the region. UN 24 - وفيما يتعلق بمنطقة البلقان بالذات، وبالرغم من عدم وجود مبادرة تعاونية رسمية أو غير رسمية، تتقاسم المنظمتان نفس الهدف فيما يتعلق بتحسين الاستقرار في المنطقة.
    We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. UN وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة.
    Finally, with regard to improving the working methods of the Council, we believe, as many others do, that real progress has been made. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس، نعتقد، كما يعتقد كثيرون غيرنا، أنه تم إحراز تقدم حقيقي.
    Australia, Canada and New Zealand would continue to work actively on those issues, particularly with regard to improving the status of women. UN وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة.
    The Advisory Committee notes that most of the commissions are making steady progress in improving their performance but are still well below the organizational target of 120 days for the completion of recruitments of Professional staff. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم اللجان تحرز تقدماً مطردا فيما يتعلق بتحسين أدائها، ولكنها لا تزال أدنى بكثير من بلوغ الرقم التنظيمي المستهدف وهو 120 يوماً لإكمال توظيف الموظفين من الفئة الفنية.
    The Government's stated objectives in improving the health status of the population are: UN والأهداف المعلنة للحكومة فيما يتعلق بتحسين الأوضاع الصحية للسكان هي:
    I would also like to thank you, Mr. Secretary-General, for your support and advice on improving the work of our forum. UN كما أود أن أشكركم، سيدي الأمين العام، على دعمكم ونصحكم فيما يتعلق بتحسين عمل محفلنا.
    He recognized donor and programme country concern for improving rate determination criteria to improve project implementation. UN وقال إنه يدرك قلق الجهات المانحة وبلدان البرامج فيما يتعلق بتحسين معايير تحديد المعدلات من أجل تحسين تنفيذ المشاريع.
    in terms of improving sexual and reproductive health, activities focused on: UN فيما يتعلق بتحسين الصحة الجنسية والإنجابية، تناولت الإجراءات ما يلي:
    in relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties UN فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول أطراف مضيفة محددة إلى أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    (vi) Public incentives for research, development and technical demonstration regarding the improvement of energy efficiency and environmental characteristics of the products; and UN `٦` حوافز من القطاع العام للبحث والاستحداث والعروض التقنية فيما يتعلق بتحسين كفاءة الطاقة والخصائص البيئية للمنتجات؛
    In addition, the Cuban Labour Ministry asked for technical assistance from ILO with regard to the improvement of labour statistics and indicators. UN وعلاوة على ذلك، طلبت وزارة العمل الكوبية مساعدة تقنية من المنظمة فيما يتعلق بتحسين إحصاءات ومؤشرات العمل.
    93. Poland asked what measures had been taken to implement the 2011 recommendations by CAT regarding improvement of detention conditions. UN 93- وتساءلت بولندا عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات عام 2011 لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فيما يتعلق بتحسين ظروف الاحتجاز.
    Targeted support was provided to governments in facilitating public sector capacity for improved overall management of development finance. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    The Office is leading by example regarding improved geographic and gender balance. UN وقد جعل المكتب من نفسه قدوة فيما يتعلق بتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    They noted the initiatives being pursued by some organizations with respect to the improvement of managerial competencies of their senior managers. UN وأشاروا إلى المبادرات التي تبحثها بعض المنظمات فيما يتعلق بتحسين الكفاءات الإدارية لشاغلي وظائف الإدارة العليا.
    The signing of the Oslo and Cairo Agreements gave rise to very high expectations concerning the improvement of the human rights situation in the occupied territories. UN إن التوقيع على اتفاقــات أوسلو والقاهرة أثار توقعات كبيرة جدا فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلـــة.
    It also supported the conclusions and recommendations in paragraphs 50 and 51 of the report of the Committee on Conferences concerning improved utilization of conference facilities at Nairobi. UN كما يؤيد الوفد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرتين ٥٠ و ٥١ من تقرير لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بتحسين استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus