"فيما يتعلق بجرائم الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for war crimes
        
    • with respect to war crimes
        
    • regarding war crimes
        
    • relating to war crimes
        
    • in respect of war crimes
        
    • with regard to war crimes
        
    • in relation to war crimes
        
    • concerning war crimes
        
    • over war crimes
        
    • war crimes committed
        
    We strongly support, and work actively to advance, international criminal justice and accountability for war crimes, genocide and crimes against humanity. UN إننا نؤيد ونعمل جاهدين لدعم العدالة الجنائية الدولية والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Thus the extent of immunity of foreign officials from criminal jurisdiction for war crimes under Belgian law in essence began to be determined on the basis of international law. UN وأصبح بالتالي نطاق حصانة المسؤولين الأجانب من الولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بجرائم الحرب يحدد بموجب القانون البلجيكي بناء على أحكام القانون الدولي أساسا.
    The same clarity did not obtain with respect to war crimes and crimes against humanity. UN وقال ان نفس الوضوح لا يتأتى فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية .
    My delegation welcomes the Court's findings in that case and would like to briefly mention the relationship between the rules on immunity and those on international accountability with respect to war crimes and crimes against humanity. UN ويرحب وفد بلادي بالنتائج التي توصلت إليها المحكمة في تلك القضية ويود أن يذكر في إيجاز العلاقة بين قواعد الحصانة وقواعد المساءلة الدولية فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The responsibility of the international community has also been identified, be it regarding war crimes or regarding genocide. UN كما أن مسؤولية المجتمع الدولي تم تحديدها، سواء فيما يتعلق بجرائم الحرب أو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية.
    Mr. SANGIAMBUT (Thailand) preferred option 1 in article 5 quater relating to war crimes. UN ٥٨ - السيد سانجيامبوت )تايلند( : قال انه يفضل الخيار ١ في المادة ٥ رابعا فيما يتعلق بجرائم الحرب .
    Cooperation between the United Nations and the Court in cases of exercise by the Court of its jurisdiction in respect of war crimes committed against the personnel, operations and flag of the United Nations UN التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة في القضايا المتصلة بممارسة المحكمة لاختصاصها فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة ضد أفراد الأمم المتحدة وعملياتها وعلمها
    Problems remained with regard to war crimes committed in non-international armed conflicts. UN ٠١ - وأضافت ان المشاكل لا تزال باقية فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في المنازعات المسلحة غير الدولية .
    Domestic legislation contained provisions that allowed for the institution of proceedings in relation to war crimes in domestic courts. UN 14- وتتضمن التشريعات المحلية أحكاماً تسمح بإقامة دعاوى قضائية فيما يتعلق بجرائم الحرب أمام المحاكم المحلية.
    As long as immunity laws are in force, the responsible authorities should issue a blanket waiver for immunities for war crimes and crimes involving torture, violence against women, arbitrary detention, enforced and arbitrary disappearances and extrajudicial killings in Darfur or in relation to the situation in Darfur. UN ما دامت قوانين الحصانة سارية، ينبغي أن تصدر السلطات المسؤولة رفعاً شاملاً للحصانات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم التي تنطوي على تعذيب، وعنف ضد المرأة، واحتجاز تعسفي، واختفاء قسري وتعسفي وقتل خارج نطاق القضاء في دارفور أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    As to the threshold for war crimes, her delegation believed that option 2 was the best way forward. UN وبخصوص حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب قالت ان وفدها يعتقد أن الخيار ٢ هو أفضل طريق للتقدم لﻷمام .
    It felt that there was a need for a threshold clause for war crimes and that option 2 might be an appropriate compromise. UN فهو يرى أن هناك حاجة لوجود حكم بشأن حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، وقد يكون الخيار ٢ هو الحل الوسط المناسب .
    Though he did not believe it necessary to have a threshold for war crimes, he could accept option 2 as a compromise. UN ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    While the Parties' compliance with their obligations with respect to war crimes and co-operation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) has improved somewhat, the record is incomplete and inadequate. UN ٣٧ - على الرغم من أن وفاء اﻷطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بجرائم الحرب والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد سجل بعض التحسن، فإن الحصيلة غير كاملة وغير كافية.
    Governments who claim impunity with respect to war crimes, refusing to strengthen international law, will have to be accountable to history. UN إن الحكومات التي تحاول الإفلات من العقاب فيما يتعلق بجرائم الحرب التي ترتكبها، وترفض تعزيز القانون الدولي، سوف تُساءل أمام محكمة التاريخ.
    However, it had a reservation with respect to the provision which stipulated that a State, on becoming a party to the Statute, might declare that, for a period of seven years after the entry into force of the Statute for the State concerned, it did not accept the jurisdiction of the Court with respect to war crimes. UN غير أنها ستتحفظ على الحكم الذي ينص على أنه يجوز للدولة عندما تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي، أن تعلن عدم قبول اختصاص المحكمة لمدة سبع سنوات من بدء سريان النظام الأساسي عليها وذلك فيما يتعلق بجرائم الحرب.
    It noted that access to justice, particularly regarding war crimes, was difficult. UN وأشارت إلى صعوبة الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم الحرب.
    Further charges would be filed subsequently regarding war crimes and related offences. UN وستوجه في وقت لاحق تهم أخرى فيما يتعلق بجرائم الحرب وما يتصل بها من جرائم.
    Noting the amendments to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court, relating to war crimes under the Rome Statute, adopted at the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala, on 10 June 2010, UN وإذ تلاحظ التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الحرب المنصوص عليها في نظام روما الأساسي والتي اعتمدت في مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في 10 حزيران/يونيه 2010،
    Noting the amendments to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court, relating to war crimes under the Rome Statute, adopted at the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala, on 10 June 2010, UN وإذ تلاحظ التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الحرب المنصوص عليها في نظام روما الأساسي والتي اعتمدت في مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في 10 حزيران/يونيه 2010،
    Two options were proposed for the chapeau of article 5 quater, dealing with the Court’s jurisdiction in respect of war crimes. UN ٥ - وهناك خياران مقترحان لفاتحة المادة ٥ رابعا ، يتناولان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب .
    Article 7. Cooperation between the United Nations and the Court in cases of exercise by the Court of its jurisdiction in respect of war crimes committed against the personnel, operations and flag of the United Nations UN المادة 7- التعاون بين الأمـم المتحدة والمحكمة في القضايا المتصلة بممارسة المحكمة لاختصاصها فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة ضد أفراد الأمم المتحدة وعملياتها وعلمها
    The experience gained from the functioning of these two ad hoc tribunals has paved the way for the wider acceptance of the idea of an international criminal court, thus creating a firm legal basis at the universal level for the establishment of individual criminal responsibility with regard to war crimes and crimes against humanity. UN لقد مهدت الخبرة التي اكتسبناها من عمل هاتين المحكمتين الخاصتين الطريق لقبولٍ أوسع لفكرة المحكمة الجنائية الدولية، فأوجدت بذلك أساسا قانونيا صلبا على الصعيد العالمي لتأسيس المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    52. With the arrest of Ratko Mladic on 26 May, all persons indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in relation to war crimes committed in Bosnia and Herzegovina have been apprehended. UN 52 - بإلقاء القبض على راتكو ميلاديتش في 26 أيار/مايو، يكون جميع الأشخاص الذين وردت أسماؤهم في لائحة الاتهام التي أعدتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في البوسنة والهرسك قد اعتقلوا.
    According to the information received, Mr. Kopanja's attempted assassination was linked to articles he had published concerning war crimes committed by Serbs against Muslims, and to his questioning the authorities' lacklustre efforts to apprehend suspected war criminals. UN وحسب المعلومات الواردة فإن محاولة اغتيال السيد كوبانيا كانت لها صلة بالمقالات التي كان قد نشرها فيما يتعلق بجرائم الحرب التي ارتكبها الصرب ضد المسلمين، وبتشكيكه في جهود السلطات الباهتة للقبض على مجرمي الحرب المشبوهين.
    They specifically challenged the Government's insistence on inclusion of article 124 being one of the most restrictive and controversial provisions governing the Court's jurisdiction over war crimes which created a legal void and institutionalized impunity. UN وقد طعنوا تحديداً في إصرار الحكومة على إدراج المادة 124 بوصفها أكثر أحكام اختصاص المحكمة تقييداً وإثارةً للجدل فيما يتعلق بجرائم الحرب إذ أحدثت فراغاً قانونياً ورسّخت الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus