"فيما يتعلق بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to human rights
        
    • on human rights
        
    • with respect to human rights
        
    • in relation to human rights
        
    • regarding human rights
        
    • concerning human rights
        
    • in respect of human rights
        
    • for human rights
        
    • in relation to the human rights
        
    • relating to human rights
        
    • with regard to the human rights
        
    • in human rights
        
    • in terms of human rights
        
    • as regards human rights
        
    • about human rights
        
    36. Ms. Pillay highlighted the responsibility of all States during the time of crisis with regard to human rights. UN 36 - وألقت السيدة بيلاي الضوء على مسؤولية جميع الدول في وقت الأزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    This support has materialized in numerous contributions to convey global business views on the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to map out and define standards of corporate responsibility with regard to human rights. UN وقد تجسد هذا الدعم في شكل إسهامات عديدة من أجل نقل وجهات نظر المؤسسات التجارية العالمية حيال الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتحديد وتعريف مسؤولية الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. UN موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Various activities on capacity building in relation to human rights were conducted. UN وقد اضطُلع بأنشطة شتى بشأن بناء القدرات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It asked about the system of sharing competencies between federal and provincial governments regarding human rights. UN وسألت عن نظام تقاسم الاختصاصات بين حكومة الاتحاد وحكومات المقاطعات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    In this context, Poland also stands ready to share with other countries its best practices and experience concerning human rights. UN وفي هذا السياق، فإن بولندا مستعدة أيضاً لأن تشاطر بلدان أخرى أفضل ممارساتها وتجاربها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Encouragingly, the Ministry of Justice has agreed to take up the mantle as lead agency in respect of human rights vis-à-vis the ANDS process and it should be supported by both the Government and international community. UN ومما يبعث على التفاؤل أن وزارة العدل قد وافقت على الاضطلاع بدور الوكالة الرئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية، ويُتوقع أن تحظى بدعم الحكومة والمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. UN وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي تناقَش بانتظام في وسائط الإعلان وفي مختلف المنتديات والأعمال الفنية.
    We should note with particular satisfaction the achievements with regard to human rights and democracy. UN وينبغي أن ننوه مع الارتياح الخاص بالمنجزات التي تمت فيما يتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    The United States Government has no moral standing to claim anything about any other nation with regard to human rights. UN إن حكومة الولايات المتحدة لا تملك أي مركز أخلاقي يسمح لها بادعاء أي شيء حيال أي دولة أخرى فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    New laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. UN وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    China hoped that the international community would pursue constructive dialogue on human rights with the Democratic People's Republic of Korea. UN وتأمل الصين أن يواصل المجتمع الدولي الحوار البناء فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Views on the Recommended Principles and Guidelines on human rights and Human Trafficking UN الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    We must eradicate forever political manipulation, selectivity and double standards with respect to human rights. UN وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It also noted the establishment of several parliamentary commissions in relation to human rights. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء عدة لجان برلمانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The communication contained general information from the Government on progress regarding human rights and enforced disappearances. UN وتتضمن الرسالة معلومات عامة مقدمة من الحكومة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبحالات الاختفاء القسري.
    Cuba reaffirms the importance of international cooperation and genuine dialogue concerning human rights. UN تؤكد كوبا من جديد أهمية التعاون الدولي والحوار الحقيقي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Legislation to fulfil Kenya's international obligations in respect of human rights and fundamental freedoms. UN وضع تشريعات من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية لكينيا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In Sweden, the disability dimension was an integral part of the baseline study of the new National Action Plan for human rights. UN وفي السويد، يشكل البعد الخاص بالإعاقة جزءا لا يتجزأ من الدراسة الأساسية لخطة العمل الوطنية الجديدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    108. OHCHR has a robust mandate in relation to the human rights of migrants. UN 108 - ولدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولاية متينة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    It is based on International Labour Organization (ILO) and United Nations conventions and incorporates strict principles relating to human rights in the workplace. UN وهو يقوم على اتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة، ويتضمن مبادئ صارمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مكان العمل.
    Work will commence to monitor and regulate the private sector with regard to the human rights of workers, especially in respect of their housing. UN وسيبدأ العمل برصد وتنظيم القطاع الخاص فيما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال، ولا سيما بالنسبة لإسكانهم.
    The content of training in human rights and fundamental freedoms for administrators and officers in the national security services is as follows: UN وتتوزع مضامين التدريب المتاح لموظفي وكوادر الأمن الوطني فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الشكل التالي:
    What is needed is a properly structured and substantive negotiating process, which would, from the start, incorporate commitments in terms of human rights and international humanitarian law. UN وما يلزم هو عملية تفاوضية منظمة بشكل مناسب وتبحث في الجوهر وتتضمن، منذ البداية، التزامات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Constitution imposes on the legislature, the executive and the judiciary a duty to secure its efficient application as regards human rights and fundamental freedoms. UN وينص الدستور على أن من واجب السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية ضمان تطبيقه تطبيقاً فعالاً فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    In most countries, health professionals can qualify and practice without being taught anything about human rights. UN ففي معظم البلدان، يمكن للمهنيين العاملين في مجال الصحة أن يتأهلوا للعمل وأن يمارسوا المهنة دون أن يتم تعليمهم أي شيء فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus