"فيما يتعلق بسيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the rule
        
    • with respect to the rule
        
    • regarding the rule
        
    • in relation to the rule
        
    • the rule of
        
    • in regard to the rule
        
    • in respect of the rule
        
    • for the rule
        
    • relating to the rule
        
    • on the rule
        
    • in the rule
        
    • relating to rule
        
    Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي.
    However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية.
    However, if the international community was to preserve and consolidate those gains, much remained to be done, especially with respect to the rule of law, development and political governance. UN ولكن، إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيزها، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون والتنمية والحوكمة السياسية.
    50. UNMIS continued to monitor developments regarding the rule of law. UN 50 -واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد التطورات فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The report should focus primarily on the role of the General Assembly and the Secretariat, but it would probably be useful also to consider the role and contribution of other organizations, such as the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions, in relation to the rule of law. UN وينبغي أن يركز التقرير في المقام الأول على دور الجمعية العامة والأمانة العامة، إلا أنه قد يكون من المفيد أيضا النظر في دور وإسهام المنظمات الأخرى مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Donors will provide funds in respect of the rule of law, governance and human rights UN وسيقدم المانحون الأموال اللازمة فيما يتعلق بسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    My country strongly believes in respect for the rule of law in international relations. UN ولدى بلدي إيمان راسخ فيما يتعلق بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    They discussed possibilities for cooperation for the benefit of the people, including matters relating to the rule of law and the eradication of misunderstandings. UN وقد ناقشا إمكانيات التعاون من أجل مصلحة الشعب، بما في ذلك فيما يتعلق بسيادة القانون والقضاء على جوانب سوء التفاهم.
    It was of critical importance to maintain a balanced approach with regard to the rule of law and to uphold and promote it at the international level in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أهمية اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بسيادة القانون والمحافظة عليه وتعزيزه على الصعيد الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    (xiii) Development of a mechanism to analyse and assess national needs with regard to the rule of law and to demonstrate the effectiveness of rule of law activities; UN ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of the rule of Law Coordination and Resource Group and looked forward to the Secretary-General's recommendations with regard to the rule of law at the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Much remained to be done by way of improvement of the capacity of peacekeeping operations to discharge their responsibilities with regard to the rule of law and to enhance the system-wide coordination of cooperation with outside entities. UN وما زال ثمة الكثير مما ينبغي عمله من حيث تحسين قدرة عمليات حفظ السلام على النهوض بمسؤلياتها فيما يتعلق بسيادة القانون،وعلى زيادة تنسيق التعاون على نطاق المنظومة مع الكيانات الخارجية.
    19. The high-level meeting also became the platform for Member States to make pledges addressing gender equality or women's issues with respect to the rule of law. UN 19 - وأصبح الاجتماع الرفيع المستوى أيضا منبرا تقدم الدول الأعضاء من خلاله تعهدات بمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين أو قضايا المرأة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The Committee reiterates the primary responsibility of the State party for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect to the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN وتكرر اللجنة التأكيد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على الدولة الطرف في ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيما يتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The United Nations has played a substantial role in promoting Kosovo's development and is still present in Kosovo with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), together with a new substantial contribution from the EU regarding the rule of law: the European Union Rule of Law Mission Kosovo. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تعزيز تنمية كوسوفو، ولا تزال حاضرة في كوسوفو ممثلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالمواكبة مع المساهمة الكبيرة الجديدة فيما يتعلق بسيادة القانون التي قدمها الاتحاد الأوروبي في صورة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    They insisted on the need for BONUCA to continue its inquiries into human rights violations and to continue to work to strengthen national capacities regarding the rule of law. UN وألحوا على ضرورة مواصلة مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتحقيقاته في انتهاكات حقوق الإنسان ومواصلة العمل من أجل تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون.
    11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance, within its mandate, to Member States, upon request, in relation to the rule of law and long-term sustainable criminal justice reform; UN 11- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية، في إطار ولايته، إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها فيما يتعلق بسيادة القانون واستدامة إصلاح العدالة الجنائية في الأمد الطويل؛
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Donors will provide funds in respect of the rule of law, governance and human rights UN وسيقدم المانحون الأموال اللازمة فيما يتعلق بسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    13. By contrast, non-compliance resulting from the impossibility of implementing a judgment of the Court owing to domestic legal and structural hurdles was a more serious problem for the rule of law. UN 13 - وبالمقابل، شكل عدم الامتثال بسبب استحالة تنفيذ أحكام المحكمة جراء العقبات القانونية والهيكلية المحلية مشكلة أشد صعوبة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    It was to be hoped that they would play a central role in coordinating the activities of the entire United Nations system relating to the rule of law. UN ومما هو مأمول فيه أن يؤديا دورا مركزيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The importance of grass-roots experiences in global-level policy discussion on the rule of law should not be discounted. UN ولا ينبغي التغاضي عن أهمية الخبرات المتراكمة على صعيد مستوى القاعدة عند مناقشة السياسات العامة على الصعيد العالمي فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Without this post, the justice and corrections areas would lack the strategic direction needed in the rule of law area and would continue to suffer from a flat and ineffective organizational structure. UN وبدون هذه الوظيفة، سيفتقد مجالا العدالة والمؤسسات الإصلاحية التوجيه الاستراتيجي اللازم فيما يتعلق بسيادة القانون وستستمر فيهما المعاناة من وجود هيكل تنظيمي يفتقد إلى الإشراف ويتسم بعدم الفعالية.
    27. A key task of the Office of the rule of Law and Security Institutions is to provide, in close coordination with the Office of Operations, strategic advice and guidance relating to rule of law and security institutions to the integrated operational teams and to the Office of the rule of Law and Security Institutions counterparts in missions. UN 27 - ومن بين المهام الرئيسية للمكتب التنسيق عن كثب مع مكتب العمليات لتقديم النصح والتوجيه الاستراتيجيين فيما يتعلق بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإلى نظراء المكتب داخل البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus