"فيما يتعلق بعدد كبير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a large number of
        
    • regarding many of
        
    • with respect to a large number of
        
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    They cannot claim either to have exhausted domestic remedies, since no domestic complaint or application was filed by the prisoner regarding many of the alleged facts that occurred long before the prisoner's death, when he was still fit and entitled to do so. UN ولا يمكنهم أيضاً أن يدعوا أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية، بما أن السجين لم يقدم أي شكوى أو طلب على المستوى المحلي فيما يتعلق بعدد كبير من الوقائع المُدعى حدوثها قبل وفاته بفترة طويلة، عندما كانت حالته الصحية تسمح بالقيام بذلك وكان من حقه القيام بذلك.
    Nevertheless, the Law does not provide for measures of affirmative action with respect to a large number of female children left outside the education system already after the fourth grade of elementary school due to a patriarchal family environment, stereotypes, early marriage, etc. UN ومع ذلك، لا ينص القانون على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي فيما يتعلق بعدد كبير من الإناث من الأطفال اللاتي يتركن خارج النظام التعليمي بعد إتمامهن الصف الدراسي الرابع من المدرسة الابتدائية بسبب البيئة الأسرية التي تتميز بالسلطة الأبوية، أو القوالب النمطية أو الزواج المبكر، إلخ.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بدفع تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    In 2013, the mission is expected to receive additional delegation of authority for a large number of functions that are currently administered by the Field Personnel Division at United Nations Headquarters. UN ويُتوقع، في عام 2013، أن تفوض البعثة بالمزيد من السلطات فيما يتعلق بعدد كبير من المهام التي تديرها حاليا شعبة الموظفين الميدانيين في مقر الأمم المتحدة.
    (8) The Committee remains concerned that, for a large number of offences, the systematic deprivation of the right to vote is an additional penalty in criminal cases (article 25 of the Covenant). UN (8) وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الحرمان المنهجي من الحق في التصويت فيما يتعلق بعدد كبير من المخالفات يشكل عقوبة إضافية في القضايا الجنائية (المادة 25 من العهد).
    This is due primarily to actual average vacancy rates being higher than budgeted for a large number of new posts and general temporary assistance positions approved in the past two budget cycles, together with the high turnover of staff in peacekeeping missions resulting from the difficult and inadequate living conditions that have placed an extraordinary burden on the recruitment activities of the OIOS Executive Office. UN ويعزى ذلك أساسا إلى كون متوسط معدلات الشواغر الفعلي يزيد عما هو مدرج في الميزانية فيما يتعلق بعدد كبير من الوظائف الجديدة ومن وظائف المساعدة المؤقتة العامة المعتمدة في دورتي الميزانية السابقتين، إلى جانب ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام الناتج عن ظروف العيش الشاقة وغير المواتية التي شكلت عبئا غير عادي على أنشطة التوظيف في المكتب التنفيذي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    82. France referred to the situation of refugees; allegations concerning arbitrary detention, torture, ill treatment and enforced disappearance; the death penalty, which remained in force for a large number of crimes; the absence of non-governmental organizations with expertise in the field of human rights; and the severe restrictions on freedom of expression and association. UN 82- وأشارت فرنسا إلى حالة اللاجئين؛ وادعاءات بشأن الاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة السيئة والاختفاء القسري؛ وعقوبة الإعدام، التي لا تزال سارية المفعول فيما يتعلق بعدد كبير من الجرائم؛ وعدم وجود منظمات غير حكومية لها خبرة في ميدان حقوق الإنسان؛ والقيود الشديدة المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    They cannot claim either to have exhausted domestic remedies, since no domestic complaint or application was filed by the prisoner regarding many of the alleged facts that occurred long before the prisoner's death, when he was still fit and entitled to do so. UN ولا يمكنهم أيضاً أن يدعوا أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية، بما أن السجين لم يقدم أي شكوى أو طلب على المستوى المحلي فيما يتعلق بعدد كبير من الوقائع المُدعى حدوثها قبل وفاته بفترة طويلة، عندما كانت حالته الصحية تسمح بالقيام بذلك وكان من حقه القيام بذلك.
    96. In this context, it is necessary to recall that at the initiative of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council has established a most important network of mechanisms to oversee the behaviour of States with respect to a large number of important human rights issues. UN 96- ومن الضروري في هذا السياق التذكير بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عمد، بمبادرة من لجنة حقوق الإنسان، إلى إنشاء شبكة بالغة الأهمية من الآليات للإشراف على تَصَرف الدول فيما يتعلق بعدد كبير من المسائل الهامة المتصلة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus